incurrir
Pagamos su factura directamente los veterinarios que han incurrido la £10 de transferencia bancaria. | We paid her vets bill directly that incurred the £10 bank transfer fee. |
Los camaradas que han incurrido en esta situación deben hacerse una autocrítica y deslindar campos claramente. | The comrades who slipped into this situation should make a self-criticism and make a clear cut. |
Deberían tener derecho a recibir compensaciones por los ingresos del pasado y los costes en que han incurrido cuando suministran estos bienes públicos. | They should be entitled to be compensated for income foregone and costs incurred when delivering those public goods. |
Varios reclamantes de la serie especial han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea una cuantía determinada o no especificada. | A number of claimants in the special instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Varios reclamantes de la 13ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea en una cuantía especificada o no especificada. | A number of claimants in the thirteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Varios reclamantes de la primera parte de la 19ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea una cuantía determinada o no. | A number of claimants in part one of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
La información que se ha dado a la Comisión indica que los grupos paramilitares frecuentemente han incurrido en este tipo de violaciones al derecho internacional humanitario cuando detienen y se llevan consigo individuos. | The information provided to the Commission indicates that paramilitary groups have frequently incurred in these types of violations of international humanitarian law when they have detained and carried away individuals. |
Varios reclamantes de la segunda parte de la 19ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea una cuantía determinada o no especificada. | A number of claimants in part two of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Varios reclamantes de la tercera parte de la 19ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea una cuantía determinada o no especificada. | A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Varios reclamantes de la segunda parte de la 15ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea en una cuantía determinada o no. | A number of claimants in part two of the fifteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Varios reclamantes de la primera parte de la 15ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea en una cuantía determinada o no. | A number of claimants in part one of the fifteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Varios reclamantes de la primera parte de la 17ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea en una cuantía determinada o no. | A number of claimants in part one of the seventeenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
En la fecha del presente informe, esas obras estaban retrasadas más de seis meses, y ya se han incurrido costos adicionales de una cuantía superior a 2,5 millones de dólares. | As at the date of the present report, the construction work for the project was more than six months behind schedule and additional costs of over $2.5 million had already been incurred. |
Es la posición de los peticionarios que los representantes del Estado han incurrido en omisiones por la falta de actuación adecuada en el momento de la realización de pruebas técnicas periciales oportunas. | It is the position of the petitioners that the representatives of the State incurred in omissions by failing to take appropriate actions in gathering the expert technical evidence. |
La Comisión alega que el nivel de las tasas no basta para cubrir los gastos en que han incurrido los Estados miembros o la Agencia y que, por lo tanto, habría que aumentarlos. | The Commission claims that the fee levels do not cover the costs incurred either by the Member States or the agency and that they should therefore be increased. |
Los déficits presupuestarios y deudas nacionales a los que se han incurrido para salvar al capitalismo de sus propios defectos se usan ahora para justificar el que se imponga el costo de la recuperación sobre los hombros de los demás. | The budget deficits and national debts incurred to save capitalism from its own fundamental flaws are now used to justify shifting the cost of their recovery onto everyone else. |
La amplitud incluso de las recomendaciones de la Comisión de investigación ha sido obligada por las responsabilidades en las que han incurrido la Comisión Europea, el Consejo y, naturalmente, el Gobierno británico. | The fact is that the extent of the committee's recommendations was made necessary by the scale of the responsibilities incurred by the Commission, the Council and, of course, the British Government. |
Una situación similar existe en el ámbito de los peajes y gravámenes para los vehículos de carretera, cuya imposición a menudo se asocia y se justifica por los costes en que han incurrido las autoridades nacionales para la construcción y el mantenimiento de la infrastructura viaria. | A similar situation exists in the field of tolls and charges for road vehicles, the imposition of which is often related to, and justified by, the costs incurred by national authorities for the construction and upkeep of the road infrastructure. |
El informe Medina pone en evidencia las graves responsabilidades políticas y administrativas en que han incurrido, en primer lugar, el Gobierno británico con la complacencia del Consejo, pero también la Comisión Europea, tanto en la etapa Delors como bajo la actual Presidencia del Sr. Santer. | The Medina report lays bare the serious political and administrative errors committed above all by the British Government, with the complicity of the Council, but also by the Commission, both in the days of Mr Delors and under the current presidency of Mr Santer. |
Ambas partes han incurrido en deficiencias y descuidos. | Both sides have been guilty of weaknesses and oversights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
