impregnar
Ellos se han impregnado tanto de los hábitos que ni siquiera sienten el peso de ese yugo. | They have become so imbued with habits that they do not even feel the weight of such a yoke. |
La Estrategia Europa 2020 y la inversión en iniciativas con un valor añadido europeo han impregnado los debates mientras se trabajaba en el informe. | The Europe 2020 strategy and investment in initiatives with European added value permeated the debates during the work on the report. |
Así, numerosas prestaciones pioneras han quedado unidas de forma inseparable al nombre W&H y han impregnado hasta nuestros días la forma en la que la marca se ha presentado ante el público. | Many pioneering services are inseparably connected with the W&H name, and continue to shape the brand's image. |
El espíritu de sacrificio, el arraigado sentido del deber, el entusiasmo y la gran capacidad para crear mejores soluciones han impregnado siempre el espíritu de su fundador, el Sr. Casas, que ha creado una empresa a su imagen y semejanza. | The spirit of sacrifice, the deep-rooted sense of duty, enthusiasm and great ability to create the best solutions have always permeated the spirit of the company's founder, Mr. Casas, who has created a company in his own image and likeness. |
Los mitos griegos han impregnado nuestra cultura y literatura. | Greek myths have pervaded our culture and literature. |
Las espinacas se han impregnado del sabor del caldo. | The spinach has soaked up the flavor of the broth. |
Por desgracia, los sentimientos de temor, el conservadurismo y el proteccionismo han impregnado todo este debate. | Unfortunately, feelings of fear, conservatism and protectionism have pervaded the whole of this debate. |
Podemos observar que los productos químicos que han impregnado esta fractura hidráulica han contaminado las aguas subterráneas. | We can see that the groundwater has been contaminated by the chemicals that have permeated this hydraulic fracturing. |
Aunque la actual situación humanitaria no es imputable a las sanciones, éstas han impregnado el discurso político del país. | While the sanctions are not responsible for the current humanitarian situation, they have permeated the Afghan political discourse. |
El legado histórico de productos atemporales que han impregnado nuestra esencia, con nuevas propuestas que conservan sus valores primarios. | The historical legacy into the present day through timeless products that have permeated our essence, with new proposals that retain their original value. |
Uno de ellos es la eliminación activa de las pretensiones de eurocentrismo que han impregnado la geocultura durante por lo menos dos siglos. | One of them is active elimination of the Euro centrist pretensions that have permeated geoculture for at least two centuries. |
Aunque debemos ser cautelosos, ya que la inmoralidad y la idolatría que las está atando han impregnado hasta su ropa y es contagiosa. | Yet we must be cautious, for the immorality and idolatry that are binding them have permeated even their clothing and are contagious. |
Aunque debemos ser cautelosos, ya que la inmoralidad y la idolatrםa que las estב atando han impregnado hasta su ropa y es contagiosa. | Yet we must be cautious, for the immorality and idolatry that are binding them have permeated even their clothing and are contagious. |
Cuando las paredes de una escuela de Arquitectura se han impregnado de su profundo uso, la docencia y el aprendizaje sufren una alteración irreversible. | When the walls of a school of Architecture have been impregnated with his deep use, the teaching and the learning suffer an irreversible alteration. |
En la época actual, las teorías de la comunicación han impregnado tanto la vida social, que incluso la política está dirigida por los medios de comunicación. | In the modern age, communication theory has impregnated social life to the extent that even politics are controlled by the media and communication professionals. |
El historiador Fernand Braudel señaló ya hasta qué punto las categorías críticas del marxismo han impregnado nuestra comprensión del mundo contemporáneo, incluso entre sus detractores. | In his time, the historian Fernand Braudel pointed out the degree to which the critical categories of Marxism have permeated our knowledge of the contemporary world, even among its detractors. |
Todas estas historias han impregnado desde el perfil de la ciudad hasta la original torre Sears, convertida ahora en el centro de la comunidad y punto neurálgico para los habitantes de North Lawndale. | History seeps from the photogenic skyline to the original Sears Tower, reincarnated today as a community center and hub for North Lawndale residents. |
Mas aún, sus culturas han impregnado cada área del Nuevo Mundo y han sido absorbidas por las estructuras simbólicas de éste, si bien ello no se sabe o ha pasado inadvertido. | Mas aún, their cultures have permeated every area of the New World and have been absorbed by the symbolic structures of this, although this is not known or has gone unnoticed. |
Sin embargo, cualquier alma que entra en estos cuerpos clonados conoce el riesgo de quedar atrapados por las fuerzas oscuras que han impregnado la psique de la persona original y cualquiera de los clones predecesores. | However, any soul who enters these cloned bodies knows the risk of becoming trapped by the dark forces that have pervaded the psyche of the original person and any predecessor clones. |
El panorama sobre el mar que ofrece la Fundación Monticelli se hace eco de los potentes paisajes que han impregnado su trabajo y del viaje que lo llevó hasta suelo europeo. | The sea panorama visible from the Monticelli Foundation echoes the journey that led Chu Teh-Chun to France and reflects the beauty of these landscapes that are ever present in his work. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.