Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation offrustrar.

frustrar

Cuando la Comunidad se ha visto obligada a adoptar medidas correctivas, esas expectativas inevitablemente se han frustrado.
When the Community has been forced to take corrective measures those expectations have inevitably been disappointed.
Sin embargo, la falta de seguimiento o el incumplimiento de las medidas acordadas han frustrado los esfuerzos de reconciliación.
However, the lack of follow-up or the non-implementation of agreed measures has impeded the furtherance of reconciliation efforts.
En países como el Pakistán y Bangladesh, las intervenciones militares han desfigurado el propósito y contenido originales de las constituciones y han frustrado la evolución de un sistema secular.
In countries like Pakistan and Bangladesh, military interventions have disfigured the original intent and contents of the constitutions and thwarted the evolution of a secular system.
Pero la furia obrera también se ha expresado en el impulso de luchar contra la ofensiva de los capitalistas, un impulso que los falsos dirigentes sindicales han frustrado una y otra vez.
But the workers' anger has also found expression in an impulse to struggle against the capitalists' offensive—an impulse that has been repeatedly thwarted by the union misleaders.
Tales operaciones también han frustrado las oportunidades para fomentar la capacidad nacional por la excesiva dependencia del personal internacional para cubrir áreas donde faltan recursos sin prestar la atención adecuada a las necesidades de fomento de la capacidad en dichas esferas.
Such operations have also undermined opportunities for national capacity development by relying too heavily on international personnel to substitute in areas where capacity may be lacking, without paying adequate attention to capacity development needs in those areas.
Tanto en Grecia como en Italia, los esfuerzos para ponerse en contacto con las familias de los desaparecidos se han frustrado en gran medida, y por consiguiente se han recogido datos escasos de las familias de los migrantes desaparecidos, lo que ha impedido las identificaciones.
In both Greece and Italy, efforts to contact the families of the missing have been largely frustrated, with the result that little data has been collected from families of missing migrants, preventing identifications.
Los acontecimientos que siguieron han frustrado algunas de estas expectativas.
Subsequent events have belied some of these expectations.
En el pasado, esas cuestiones han frustrado la elaboración y evaluación de programas.
In the past, those issues have confounded programme development and evaluation.
Por desgracia, esas esperanzas de que fuera un ejemplo positivo se han frustrado.
Unfortunately these hopes of a positive example have been dashed.
¿Te han frustrado tus esfuerzos por ver Global TV en el extranjero?
Have you been frustrated in your efforts to watch Global TV abroad?
Los problemas de manejo han frustrado a Neuville esta mañana.
Handling problems frustrated Neuville this morning.
Pero el cambio climático, la inestabilidad política y los disturbios han frustrado muchas expectativas.
But climate change, political instability and turmoil have foiled many achievements.
Los golfistas han luchado por años con sus juegos y muy se han frustrado.
Golfers have struggled for years with their games and have become very frustrated.
También ha reconocido que las oraciones de los cristianos han frustrado seriamente nuestras acciones.
He also acknowledged that the prayers of Christians have seriously thwarted our actions.
Pero siempre han habido sucesos que han frustrado nuestras esperanzas y ambiciones.
But there have always been events that have thwarted the greater hopes and ambitions.
Sin embargo, los acontecimientos de las últimas semanas han frustrado esas esperanzas.
The events of the past few weeks had shaken those hopes, without breaking them.
Se han frustrado muchos ataques.
They've foiled many attacks.
Aquéllos que han frustrado su voluntad han sido vencidos, se han revelado ellos mismos.
Those who would thwart his will have been over-come, they have revealed themselves.
Los esfuerzos de Netflix para bloquear las VPN han frustrado a miles de usuarios en todo el mundo.
Netflix's efforts to block VPNs have frustrated thousands of users around the world.
Las particulares, desgraciadamente, han frustrado nuestras expectativas al no transformarse en centros de investigación.
Unfortunately, the private universities have frustrated our expectations and not turned themselves into research centers.
Word of the Day
to drizzle