entablar
| Polonia y Belarús han entablado ya negociaciones a tal efecto. | Poland and Belarus have already entered into negotiations to that end. | 
| Las fuerzas policiales nacionales ya han entablado amplios contactos entre sus Jefes de Policía. | National police forces have already organised extensive contact among their Chiefs of Police. | 
| Ya se han entablado consultas sobre las prioridades de dicha iniciativa. | Consultation has already been held on PSI priorities. | 
| Dijo que las autoridades extranjeras recientemente han entablado juicios por sobornos transnacionales pagados en Venezuela. | He said that foreign authorities have recently brought prosecutions for transnational bribes paid in Venezuela. | 
| Las autoridades brasileñas han entablado ya conversaciones con el Miembro de la OMC afectado. | The Brazilian authorities were already engaged in discussions with the WTO member concerned. | 
| Se han entablado negociaciones con el programa de la UE-ACP a fin de prestar apoyo a las industrias creativas. | Negotiations have also been initiated with the EU-APC window to support creative industries. | 
| Recientemente, los abogados de Koger han entablado una demanda que pide permiso para entablar una apelación ante el Tribunal Supremo de Illinois. | Koger's lawyers have recently filed a petition for leave to file an appeal to the Illinois Supreme Court. | 
| Además de estas iniciativas, se han entablado negociaciones sobre las disciplinas con respecto a las subvenciones a la pesca que contribuyan a la sobrepesca. | Besides these initiatives, negotiations have also been launched on disciplines for fisheries subsidies which contribute to overfishing. | 
| Cientos de inversionistas ya han entablado reclamaciones contra varias compañías de corretaje por pérdidas derivadas de fondos de bonos de Puerto Rico. | Hundreds of investors have already filed claims against various brokerage firms for losses stemming from Puerto Rico Bond Funds. | 
| De este modo, algunos organizadores voluntarios han entablado un diálogo con padres, tutores o responsables en el seno de las familias. | Volunteer group leaders were able to establish a dialogue with parents, guardians or those responsible for children within families. | 
| Como se comunica en el informe del Secretario General de junio (S/2003/675), ya se han entablado contactos a nivel de trabajo entre funcionarios de Belgrado y Pristina. | As reported in the Secretary-General's June report (S/2003/675), working-level contacts between officials of Belgrade and Pristina have already begun. | 
| El Ministerio de Justicia Federal y el Colegio Federal de Abogados han entablado negociaciones a fin de establecer un sistema de asesoría jurídica permanente. | The Federal Ministry of Justice and the Federal Bar Association entered into negotiations in order to establish a system of stand-by legal counsels. | 
| Otras naciones están siguiendo su ejemplo: Kenia, Namibia y Malí han entablado conversaciones con el F- MARC sobre la puesta en marcha del programa en todo su territorio. | Further countries followed suit: Kenya, Namibia and Mali entered into discussions with F- MARC on nationwide implementation of the programme. | 
| Por consiguiente, las Naciones Unidas han entablado un diálogo renovado para estudiar la forma de lograr una mejor cooperación y coordinación con las autoridades de los países anfitriones. | Accordingly, the United Nations is engaged in renewed dialogue to determine where enhanced cooperation and coordination with host-country authorities can be achieved. | 
| Nosotros, al igual que la IRPGF, creemos y afirmamos la a menudo repetida frase de Grecia sobre que las únicas luchas perdidas son las que no se han entablado. | We, as the IRPGF, believe and affirm the often-repeated phrase from Greece that the only lost struggles are the ones that weren't given. | 
| Llega otro radiopatrulla. El chofer es Francis Livoti, un policía contra quien se han entablado 14 quejas de brutalidad, muchas por apretarle el cuello a los detenidos. | Another cop car pulls up. Francis Livoti is the driver, a cop who's had 14 official complaints filed against him. Many of them involved choking. | 
| Llega otra radiopatrulla. El chofer es Francis Livoti, un policía contra quien se han entablado 14 quejas de brutalidad, muchas por apretarle el cuello a los detenidos. | Another cop car pulls up. Francis Livoti is the driver, a cop who's had 14 official complaints filed against him. Many of them involved choking. | 
| Diecisiete estados han entablado demandas contra las políticas migratorias de Trump. | Seventeen states have filed lawsuits against Trump's immigration policies. | 
| Se han entablado más de 37.500 demandas por daños. | More than 37,500 claims for damages have been filed. | 
| Ambas familias han entablado demandas civiles contra Lomma. | Both families have filed civil suits against Lomma. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
