han encomiado
-they/you have praised
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofencomiar.

encomiar

El Sr. Attiya (Egipto) se suma a los oradores anteriores que han encomiado al Relator Especial por su trabajo.
Mr. Attiya (Egypt) joined with previous speakers in commending the Special Rapporteur on his work.
En general, los Miembros han encomiado el régimen de comercio abierto de Chile, en particular, el arancel parejo.
In general Members commended Chile's open trade regime, in particular, the uniform tariff.
Mi nueva página de red en el idioma árabe es efectivamente bello ya que todos lo han encomiado sobremanera.
My new website in Arabic language is indeed beautiful as everybody has highly praised it.
Los participantes han encomiado a la República Eslovaca por los considerables progresos logrados en su transición a una economía de mercado.
Participants praised the Slovak Republic for the significant progress in its transition to a market economy.
En este contexto, me sumo a quienes han encomiado al Consejo de Seguridad por prestar atención constante a esta cuestión urgente y vital.
In this context, I join others in commending the Security Council's continuing attention to this urgent and vital issue.
También han encomiado a Bahrein por las buenas prácticas seguidas en la redacción de los informes, entre ellas la observancia de las directrices en materia de presentación de informes.
They have also praised Bahrain for good practice followed in writing the reports and for complying with the reporting guidelines.
Nos sumamos a otros oradores que han encomiado la labor del Representante Especial del Secretario General y de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET).
We join others in hailing the work of the Special Representative of the Secretary-General and of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET).
Los participantes han encomiado la valiente transformación económica efectuada, en gran medida unilateralmente, por Nueva Zelandia, que ha hecho de su economía una de las más abiertas del mundo.
Participants praised New Zealand for its bold economic transformation, which had largely been undertaken unilaterally and had made the economy among the most open in the world.
Se han encomiado las acciones en curso por parte de la comunidad internacional a fin de minimizar los efectos negativos de las sanciones, tanto sobre el Estado sancionado como sobre terceros Estados.
The current efforts of the international community to minimize the negative effects of sanctions on both the targeted State and third States were to be applauded.
Los Miembros han encomiado la liberalización y la apertura del sector de los servicios de El Salvador, en particular en las áreas de servicios financieros y telecomunicaciones, así como en el sector de la electricidad.
Members commended El Salvador's liberalization and opening of its services sector, particularly in the areas of financial services, telecommunications, as was well in electricity.
Nos sumamos a los miembros de la comunidad internacional que han encomiado al Proceso de Kimberley por reducir drásticamente la corriente de los diamantes de zonas en conflicto, contribuyendo de esa forma a la seguridad, la paz y la estabilidad regionales.
We join those in the international community who commend the Kimberley Process for dramatically reducing the flow of conflict diamonds and thus contributing to regional security, peace and stability.
Los países beneficiarios han encomiado esta labor.
The recipient countries have commended this work.
Muchos asociados de Guinea-Bissau y Burundi han encomiado a los grupos por proveer ese marco político.
Many partners of Guinea-Bissau and Burundi have praised the Groups for providing such a political framework.
Los colegas que me han precedido han encomiado la labor de la Misión.
My colleagues who spoke before me have all highly commended the work of the mission.
Por último, me sumo a las delegaciones que han encomiado su gran iniciativa, señor Presidente.
I also join other delegations in appreciating your great initiative, Mr. President.
Se han encomiado los esfuerzos del PNUD por representar a los organismos que no cuentan con oficinas en el país.
UNDP efforts in representing those agencies without offices in the country is well appreciated.
Los Miembros han encomiado a Trinidad y Tabago por sus buenos resultados económicos desde la realización de su último examen en 1998.
Members commended Trinidad and Tobago for its very good economic performance since its last review in 1998.
Los Miembros han encomiado a Venezuela por haber aportado una mayor transparencia a su régimen comercial desde su adhesión al GATT.
Members commended Venezuela for the increased transparency in its trade régime following its accession to the GATT.
Algunos Miembros han encomiado a Túnez por sus recientes esfuerzos en materia de facilitación de los intercambios y desmantelamiento de las restricciones cuantitativas a la importación.
Some Members congratulated Tunisia on its recent efforts in the area of trade facilitation and dismantling of quantitative import restrictions.
El Presidente y el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país han encomiado el papel de las Naciones Unidas en la mitigación de las consecuencias de esta catástrofe.
Both the President and the Minister for Foreign Affairs of my country have praised the United Nations role in mitigating the consequences of this catastrophe.
Word of the Day
teapot