Present perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of encarnar.

encarnar

Otros son de diferentes planetas y nunca han encarnado en la Tierra.
Others are of several planets never embodied in the Earth.
Los dolores y la guerra antaño han encarnado su espíritu y ahora espiritualizan su cuerpo.
Pain and war once embodied your Spirit and now spiritualise your body.
Esta relación con María Inmaculada ha sido vivida por los Oblatos que mejor han encarnado el carisma.
Oblates who have best incarnated our charism have lived this relationship to Mary Immaculate.
Algunas almas humanas ya han encarnado en cuerpos híbridos, e incluso en cuerpos Zeta de sangre pura.
Some human souls have already incarnated into hybrid bodies, and even into full blood Zeta bodies.
Muchas almas han encarnado especialmente, para hacer el cierre de este ciclo tan exitoso como sea posible.
Many, many souls have especially incarnated, to make the closing of this cycle as successful as can possibly be.
Personas han encarnado repetidamente en el plano de la Tierra para traernos tecnología avanzada para abastecer nuestras necesidades energéticas.
People have repeatedly incarnated into the Earth plane to bring us advanced technologies to supply our energy needs.
En un momento dado, grandes almas siempre han encarnado sobre la Tierra, para mantenerlos conscientes de vuestro verdadero yo.
At any given time greater souls have always incarnated upon Earth, to keep you aware of your true selves.
También muchos, muchos de ustedes han encarnado especialmente en este momento para ser parte de los días finales sobre la Tierra vieja.
Also many, many of you have especially incarnated at this time to be part of the final days upon the old Earth.
Los Maestros están regresando, y algunos ya han encarnado llevando a cabo su trabajo para traer todas las almas que sean posibles a la Luz.
The Masters are returning, and some are already incarnate carrying out their work to bring as many souls as possible into the Light.
El movimiento mundial hacia la paz y la soberanía es defendido por nosotros y por las muchas almas maravillosas que han encarnado recientemente sobre su mundo.
The worldwide movement toward peace and sovereignty is championed by us and by the many wonderful souls who have recently incarnated on your world.
Estad seguros de que con anticipación a ese tiempo, muchas, muchas almas evolucionadas se han encarnado recientemente en la Tierra y simplemente esperan a ser despertadas.
Be assured that in anticipation of this time many, many evolved souls have recently incarnated on Earth and simply wait to be awakened.
Solamente los espíritus desencarnados que nunca han encarnado en la Tierra tienen este conocimiento – es un juego demasiado complejo de memorias astrales para sobrevivir el proceso de encarnación.
Only disembodied spirits who have never incarnated on Earth can have this knowledge—it's far too complex a set of astral memories to survive the incarnation process.
Los humanos que no han encarnado, y que están en el proceso de florecer un alma, a menudo están agrupados en áreas en donde se han reunido con otros que están en similar situación.
Humans not incarnated, in the process of sparking a soul, are often grouped in areas where they are with others in the same situation.
Muchos no han encarnado antes en la Tierra y son capaces de romper las barreras que han impedido a la Humanidad vivir la Verdad de Quienes Son como un todo.
Many have not incarnated on Earth before and they are able to break through the barriers that have prevented Humanity as a whole to Live the Truth of Who They Are.
A intervalos especialmente sincronizados siempre han habido pequeños grupos de especiales, y únicos Seres quienes han encarnado en las diferentes razas y sub-razas y quienes han introducido ideas frescas, instilado nuevas cualidades y atributos.
At specially timed intervals there have always been small groups of special, unique Beings who incarnated into the different races and sub-races, and who brought forth fresh ideas, instilled new qualities and attributes.
Desde aquel tiempo, Ellos se han encarnado continuamente en el umbral de todas las Razas y de todos los grandes eventos y de esa manera Ellos pudieron dar un nuevo impulso a la conciencia de la humanidad.
Since that time, They have continuously incarnated on the threshold of all Races and all great events, so that each time They could give a new impulse to the consciousness of humanity.
Puede que técnicamente ya tenga casi noventa años (según las novelas, nació en 1924) y que en la gran pantalla ya lo han encarnado seis actores diferentes, pero lo que hace que la imagen de Bond sea atemporal es su clásico estilo.
He may technically be in his late eighties (according to the novels, he was born in 1924) and played by six different actors, but what keeps Bond's look timeless is his classic style.
En Irán estamos viendo que se prohiben periódicos, periódicos que no hacen otra cosa que ser la voz de fuerzas y de personas que en las últimas elecciones, que han encarnado y encarnan una esperanza en el pluralismo en Irán.
In Iran, we have a situation where newspapers are being banned for simply acting as a voice for those forces and individuals who were so successful in the last election, and who embodied - and continue to embody - hopes of pluralism in Iran.
El problema para muchos de ustedes es que les es difícil aceptar lo infinito de la vida y no comprenden que frecuentemente han encarnado en la Madre Tierra.
The problem for many of you is that you find it difficult to accept the infinity of life, and do not understand that you have frequently incarnated on Mother Earth.
Incluso algunos han encarnado con ustedes en las mismas familias.
Even some who incarnate with you in the same families.
Word of the Day
leftovers