han dictaminado
dictaminar
Las Naciones Unidas y los organismos regionales ya han dictaminado que muchas de esas medidas antiterroristas son incompatibles con los preceptos del derecho internacional. | The United Nations and regional bodies had already found many such counter-terrorism measures incompatible with international legal obligations. |
Las cortes también han dictaminado que a fin de garantizar la protección igualitaria para todas las personas, las agencias públicas deben proveer una adecuada traducción para quienes no hablan inglés. | The courts have also ruled that in order to guarantee equal protection for everyone public agencies must provide adequate translation for people who don't speak English. |
Las cortes tambin han dictaminado que a fin de garantizar la proteccin igualitaria para todas las personas, las agencias pblicas deben proveer una adecuada traduccin para quienes no hablan ingls. | The courts have also ruled that in order to guarantee equal protection for everyone public agencies must provide adequate translation for people who don't speak English. |
Los jueces del Tribunal de Justicia de Luxemburgo han dictaminado que las autoridades nacionales no pueden prohibir las tarjetas solo para proteger los derechos exclusivos de los transmisores de televisión de su territorio. | Judges at the Court of Justice in Luxembourg ruled that national authorities cannot ban the cards simply to protect exclusive rights of broadcasters on their territory. |
Los tribunales federales de primera instancia y tribunales de apelación también han dictaminado que cuando la demora en la expulsión del extranjero se debe a éste, la continuación de su detención no está en contravención del estatuto. | District and appellate courts have also held that where the alien has created the delay in removal, the alien's continued detention does not violate the statute. |
En algunos ordenamientos los tribunales han dictaminado también en ciertos casos que en los acuerdos de retención de la titularidad está implícito que el vendedor no puede recuperar una parte mayor del bien vendido de la que sea necesaria para pagar el saldo pendiente del precio de compra. | In some legal systems, courts have also ruled in certain instances that there is an implied term in retention-of-title arrangements that the seller cannot repossess more of the assets sold than is necessary to repay the outstanding balance of the purchase price. |
Recientemente, tribunales federales han dictaminado que la NSL es inconstitucional. | Recently, federal courts have determined that the NSL is unconstitutional. |
Tribunales de ambos países han dictaminado que la detención es legal. | Courts in both countries have ruled the detention is legal. |
Estoy seguro de que el consejo me informará. Si ya han dictaminado. | I'm sure the city council will inform me of any decisions. |
Algunos tribunales han dictaminado que la fácil reparabilidad excluye que pueda haber incumplimiento esencial. | Some courts have held that easy reparability excludes that there can be a fundamental breach. |
Tribunales de 13 estados han dictaminado que restricciones a daños, como las de Ohio, son inconstitucionales. | Courts in 13 states have ruled that similar damage restrictions are unconstitutional. |
Varios tribunales han dictaminado que la fácil reparabilidad de defectos no permite calificar el incumplimiento de esencial. | Several courts have found that easy reparability of defects excludes any fundamentality of the breach. |
Por otra parte, varias decisiones han dictaminado que el aviso del comprador se hizo a tiempo. | On the other hand, a number of decisions have found that the buyer gave notice in timely fashion. |
Los Copresidentes —mediadores imparciales y responsables en este conflicto— han dictaminado que esta resolución no contribuye a las conversaciones de paz. | The Co-Chairs—the fair-minded and responsible mediators in this conflict—have found that this resolution does not help the peace talks. |
Los juristas más reputados han dictaminado que tal referendo tiene rango constitucional, y sus efectos son tan vinculantes como la propia Constitución. | The most distinguished jurists have dictated that said referendum has constitutional rank, and that its effects are as bonding as the Constitution proper. |
Varios tribunales han dictaminado que Shell es responsable de los daños, pero la empresa está haciendo todo lo posible para eludir su responsabilidad. | Several courts have ruled that Shell is liable for the damages, but the company is trying everything it can to squirm its way out. |
Las Cortes Supremas de Nueva York, Maryland y Nueva Jersey han dictaminado que en sus estados no hubiera derecho constitucional de igualdad matrimonial. | Supreme Courts in New York, Maryland, and New Jersey have ruled that in their states there is no constitutional right to marriage equality. |
Algunos tribunales han dictaminado que estos archivos constituyen una descarga y, por lo tanto, dejan a un usuario en violación de las leyes de derechos de autor. | Some courts have ruled that these files constitute a download and therefore leaves a user in breach of copyright laws. |
Estos principios se aplican de manera tan amplia que los tribunales estadounidenses han dictaminado que los resultados de los buscadores son una forma de libre expresión. | These principles are applied so broadly that U.S. courts have held that search engine results are a form of free speech. |
Algunos de los eruditos también han dictaminado que no está prescripto postrarse si uno oye un verso coránico recitado por un loro o una grabación. | Some of the scholars have stated that it is not prescribed to prostrate if one hears a verse from a parrot or from a recorded tape. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.