Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofdevenir.

devenir

Estas victorias, sin embargo, no han devenido en un incremento de la capacidad de la población para gestionar el agua como bien común.
These victories, however, have not resulted in an improvement in the population's capacity to manage water as a common good.
El tráfico de imágenes de las revoluciones desde Irán a España y desde Túnez a Grecia ha definido nuevos recorridos inesperados que han devenido políticos.
The traffic of images of revolutions, from Iran to Spain and from Tunisia to Greece, has established new and unexpected routes that have evolved into political itineraries.
Como parte de la lucha armada entre la revolución y la contrarrevolución, miles de hijos del pueblo, en la guerra popular, han devenido presos políticos y prisioneros de guerra.
As part of the armed struggle between revolution and counterrevolution, thousands of sons and daughters of the people, have, in the People's War, become political prisoners and prisoners of war.
Se han integrado poco a poco: en un principio venían a hacer la temporada, después se desposaron, se establecieron y sus hijos han devenido también pescadores.
They have been integrated slowly over time, as some of them originally came at the beginning of the fishing season and then got married, for example. Their children later went on to become fishermen themselves.
Pero muchas ideas de la fisiognómica han devenido sentido común.
But many ideas about physiognomy have become common sense.
Durante 50 años, en Dolby, las experiencias de visualización y sonido han devenido más vibrantes, claras y poderosas.
For 50 years, sight and sound experiences have become more vibrant, clear, and powerful in Dolby.
Ciertos temas han devenido predominantes, delimitando lo que es legítimo analizar, y cómo y para qué se lo estudia.
Certain issues have become predominant, delimiting what is legitimate to analyze, how and for what reason.
La militarización, la Ley Patriótica y la luz verde a los abusos han devenido en una conculcación de derechos fundamentales.
The militarization, the Patriotic Act and a green light for abuses have led to the violation of fundamental rights.
Las Olimpíadas han devenido un foro mundial, donde no hay contradicción entre la demostración de la solidaridad internacional y el patriotismo positivo.
The Olympics have become a global venue where there is no contradiction between the demonstration of international solidarity and positive patriotism.
La medida en cuestión eliminará estos reglamentos que han devenido obsoletos y que, de hecho, se remontan al año 1960.
The measure in question will remove those regulations which have now become obsolete and which in fact date back to the year 1960.
Como resultado, Morin afirma que los astrólogos han devenido en el uso pobre de los significadores universales y, así, han puesto en peligro a la astrología.
As a result, Morin says, astrologers have come to misuse universal significators to the compromise of astrology.
Incluso, en otras partes del mundo, la falta de acceso al agua ha provocado tensiones étnicas y políticas que han devenido en crueles enfrentamientos.
Furthermore, in other parts of the world, the lack of access to water has caused technical and political tensions which have resulted in cruel confrontations.
Cada rama ha evolucionado individualmente en ciertos aspectos, y se ha fusionado con otros estilos que han devenido en variantes del flamenco más o menos consolidadas.
Each branch has evolved individually in certain respects, combing with other styles and creating fairly strong and developed variants of flamenco.
La rica herencia histórica de Valencia se refleja en la abundancia de monumentos, que recuerdan fielmente los diferentes destinos que han devenido en la ciudad.
Valencia's rich historical heritage is reflected in the abundance of monuments, all stalwart reminders of the varied fates that have befallen the city.
Algunos mitos populistas han arraigado tan profundamente en el imaginario social que han devenido lugares comunes y han llegado incluso a asumirse como verdades incontestables.
Some populist myths have become so deeply rooted in the social imagination that they have become commonplace and even been assumed to be incontrovertible truths.
Los cadenas se presentan después de sus objetos parents (el cual es un archivo o carpeta) {%ONLYUNREADABLE} // Solamente lista objetos que han devenido en (parcialmente) ilegibles.
Streams are show right after their parent object (which is a file or folder) {%ONLYUNREADABLE} // Only lists objects that are deemed (partially) unreadable.
Los intentos de resolver estos temas contenciosos han devenido en un laberinto de acuerdos con los consiguientes términos y frases que no siempre son fácilmente comprensibles para el lector ocasional.
Attempts to resolve these contentious issues have resulted in a maze of agreements with attendant terms and phrases that are not always readily comprehensible to the casual reader.
Somos optimistas desde las acciones concretas, desde las ideas que han devenido, con el esfuerzo de muchos en proyectos con cuerpo y alma.
We are optimistic in our concrete actions, in the ideas that we have brought into being, with the strength many of us put into our projects with body and soul.
De hecho, las camisetas blancas y sofisticadas han devenido el símbolo de su firma personal en el mundo del diseño de moda, combinando elegancia y sencillez, originalidad con formas ponibles.
In fact, sophisticated white shirts have become the symbol of his personal signature in fashion design, matching elegance with easyness and originality with portability.
Además, se exploran en detalle cinco importantes motivos de preocupación con respecto al cambio climático y se concluye que, a raíz de los conocimientos adquiridos desde el TIE, han devenido más apremiantes.
It also explores in detail five main reasons for concern regarding climate change, which it finds have become stronger due to new knowledge since the TAR.
Word of the Day
teapot