han despachado
despachar
Asimismo, han despachado asesores de la CIA y fuerzas especiales a Kuwait. | CIA trainers and special forces troops have already been dispatched to Kuwait. |
Esto parece señalar que se han despachado de aduana ruedas OEM bajo ambos códigos NC. | This appears to imply that OEM wheels have been customs cleared under both CN codes. |
El depósito aduanero aplica específicamente para los bienes que no se han despachado en la UE (productos T1). | Customs warehousesapply specifically for goods that have not cleared customs (T1 products). |
En efecto, se han despachado por vía postal más de 3000 relaciones detalladas sobre los debates públicos. | Over 3000 detailed reports of the public debates have been delivered by post. |
No obstante, aún no se han despachado en aduanas los equipos de comunicaciones adquiridos con arreglo a la fase VI. | However, no communications equipment procured under phase VI has been cleared. |
Por default se accede a la lista de los pedidos que todavía no se han despachado (si hay). | The list of open orders (if any) is displayed by default. |
Las piezas de reemplazo las han despachado de un día para otro con instrucciones claras sobre cómo instalarlas. | Replacement parts have been shipped overnight with great instructions on how to install them. |
Desde diciembre, se han despachado unos 20 camiones diarios desde el departamento de entrada de mercancías a través de franjas horarias. | Since December, about 20 arriving trucks have been dispatched daily via time windows in the goods receiving area. |
Primero que nada, los Estados Unidos han despachado su empleo fuera de los Estados Unidos, hacia los mercados de trabajo barato del mundo. | First of all, the United States has shipped its employment out of the United States, into cheap-labor markets around the world. |
En mi opinión se han despachado en pro de un buen objetivo, esto es apoyar a empresas emprendedoras con necesidades de capital para comenzar y seguir rodando. Es único lo que hacemos. | It is my view that they were released for a good cause, namely to support those enterprises which are starting out or are in their initial stages and which need capital. |
Razón de las revisiones: Con arreglo al principio del recibo, los compromisos devengados correspondientes a órdenes de compra que se han despachado pero no se han recibido aún se someterán a examen al final del período para determinar su validez. | Reason for revisions: Under the principle of receipt accrual commitments in the form of purchase orders dispatched but not yet received will be reviewed at the end of the period for validity. |
En general, se calcula que, desde la autorización, se han despachado más de 400.000 recetas de Oracea en las farmacias de EEUU hasta noviembre de 2007 y la experiencia en el mercado no ha detectado ningún problema de seguridad nuevo. | Overall it is estimated that, since authorization, more than 400,000 prescriptions for Oracea were filled at pharmacies in the USA up to November 2007 and the post-marketing experience identified no new safety concerns. |
Han despachado miles y miles de policías a la Región Occidental, sobre todo a Rolpa y Rukum, y en el último mes ha habido muchos enfrentamientos con el ejército popular. | Thousands of police have flooded into the Western Region, especially Rolpa and Rukum. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.