han despachado
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofdespachar.

despachar

Asimismo, han despachado asesores de la CIA y fuerzas especiales a Kuwait.
CIA trainers and special forces troops have already been dispatched to Kuwait.
Esto parece señalar que se han despachado de aduana ruedas OEM bajo ambos códigos NC.
This appears to imply that OEM wheels have been customs cleared under both CN codes.
El depósito aduanero aplica específicamente para los bienes que no se han despachado en la UE (productos T1).
Customs warehousesapply specifically for goods that have not cleared customs (T1 products).
En efecto, se han despachado por vía postal más de 3000 relaciones detalladas sobre los debates públicos.
Over 3000 detailed reports of the public debates have been delivered by post.
No obstante, aún no se han despachado en aduanas los equipos de comunicaciones adquiridos con arreglo a la fase VI.
However, no communications equipment procured under phase VI has been cleared.
Por default se accede a la lista de los pedidos que todavía no se han despachado (si hay).
The list of open orders (if any) is displayed by default.
Las piezas de reemplazo las han despachado de un día para otro con instrucciones claras sobre cómo instalarlas.
Replacement parts have been shipped overnight with great instructions on how to install them.
Desde diciembre, se han despachado unos 20 camiones diarios desde el departamento de entrada de mercancías a través de franjas horarias.
Since December, about 20 arriving trucks have been dispatched daily via time windows in the goods receiving area.
Primero que nada, los Estados Unidos han despachado su empleo fuera de los Estados Unidos, hacia los mercados de trabajo barato del mundo.
First of all, the United States has shipped its employment out of the United States, into cheap-labor markets around the world.
En mi opinión se han despachado en pro de un buen objetivo, esto es apoyar a empresas emprendedoras con necesidades de capital para comenzar y seguir rodando. Es único lo que hacemos.
It is my view that they were released for a good cause, namely to support those enterprises which are starting out or are in their initial stages and which need capital.
Razón de las revisiones: Con arreglo al principio del recibo, los compromisos devengados correspondientes a órdenes de compra que se han despachado pero no se han recibido aún se someterán a examen al final del período para determinar su validez.
Reason for revisions: Under the principle of receipt accrual commitments in the form of purchase orders dispatched but not yet received will be reviewed at the end of the period for validity.
En general, se calcula que, desde la autorización, se han despachado más de 400.000 recetas de Oracea en las farmacias de EEUU hasta noviembre de 2007 y la experiencia en el mercado no ha detectado ningún problema de seguridad nuevo.
Overall it is estimated that, since authorization, more than 400,000 prescriptions for Oracea were filled at pharmacies in the USA up to November 2007 and the post-marketing experience identified no new safety concerns.
Han despachado miles y miles de policías a la Región Occidental, sobre todo a Rolpa y Rukum, y en el último mes ha habido muchos enfrentamientos con el ejército popular.
Thousands of police have flooded into the Western Region, especially Rolpa and Rukum.
Word of the Day
relief