han desdibujado
-they/you have blurred
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofdesdibujar.

desdibujar

Las viejas líneas se han desdibujado tanto que han dejado de tener sentido.
The old lines have so blurred as to become meaningless.
La línea divisoria entre los conflictos regionales y los nacionales se han desdibujado.
The lines between inter-State and intra-State conflicts have become blurred.
Las desigualdades entre hombres y mujeres en diferentes ámbitos, por profesión, sector o estereotipos diversos, se han desdibujado a lo largo de los años.
in writing. - (PT) Inequalities between men and women on various levels, whether by profession, sector or different stereotypes, have become blurred over the years.
Con la mundialización y la liberalización se han desdibujado las fronteras entre los mercados nacionales y los mercados internacionales, de modo que ahora carecen de importancia las distinciones tradicionales entre competitividad nacional y competitividad internacional.
With globalization and liberalization, the boundaries between national and international markets have become blurred, traditional distinctions between national and international competitiveness thus becoming redundant.
Finalmente, en este proceso de regionalización, al que se van uniendo los diferentes países y gobiernos, las tradicionales categorías de izquierda y derecha se han desdibujado y no son ya útiles como elementos de análisis.
Finally, this process of regionalisation, which is bringing together different countries and governments, has made the traditional categories of left and right less well defined and they are no longer useful for the sake of an analysis.
En concreto, la Comisión es consciente de cuáles son las particularidades de las actividades en cuestión: el juego en línea a través de internet ha transformado el sector, dando lugar a un mercado global donde las fronteras físicas se han desdibujado.
In particular, the Commission is aware of the peculiarities of the activities at issue: online gambling provided via the Internet has transformed the sector, bringing about a global marketplace where physical borders are blurred.
Los conflictos armados contemporáneos han desdibujado la distinción entre conflictos armados internacionales e internos.
Contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts.
Pero en el pasado, con demasiada frecuencia muchos profesionales médicos han desdibujado la distinción entre la conjetura y la evidencia científica contundente.
But too often in the past many medical professionals have blurred the distinction between guessing and good evidence.
Estos combatientes suelen ser jóvenes desocupados a los que se ha adoctrinado y cuyo sentido de la identidad han desdibujado los años de exilio.
The fighters are typically indoctrinated, unemployed young men whose sense of identity has been blurred by years in exile.
Sin fisuras Los teléfonos inteligentes han desdibujado los límites entre lo offline y lo online hasta tal punto que los términos actualmente en uso parecen redundantes.
Seamless The smartphone has blurred the line between offline and online so much so that the terms now seem redundant.
En los últimos años, sin embargo, las líneas se han desdibujado, con la ventana de compras para los consumidores online y offline extendiéndose a toda la semana.
In recent years however the lines have blurred, with the shopping window for both online and offline consumers expanding to the entire week.
Aunque las corrientes de inversión de cartera, como las inversiones extranjeras directas, se han considerado inversiones a largo plazo, la liberalización y la innovación financieras han desdibujado esta distinción.
While portfolio equity flows like FDI have been characterized as long-term investments, financial liberalization and innovation have undermined this distinction.
Me referiré a enmiendas que de alguna manera han desdibujado los temas, intentando abrir otros debates en lo que debería ser una clara fijación de prioridades.
I shall be referring to amendments which have somewhat blurred matters by trying to bring other debates into what should be a clear statement of priorities.
Así, las diferencias entre quienes hasta hace poco defendían proyectos socio-políticos distintos se han desdibujado, cerrando las opciones para unos ciudadanos cada vez más golpeados por la precariedad económica y la inseguridad.
So, the differences between those who up until a while ago defended socio-political projects which were distinct from those which had been sketched out, closing the options for those citizens who were more and more beaten by economic precariousness and insecurity.
Los límites entre la industria alimentaria y farmacéutica se han desdibujado en este proyecto, y se ha logrado ofrecer solución completa a los consumidores diabéticos en una sola compra, cosa que ellos aprecian (Bröring et al., 2006).
The boundaries between the food and pharmaceutical industries have been blurred in the project and the companies have managed to offer a full solution to diabetic consumers in a single purchase, a fact that they appreciate (Bröring et al., 2006).
Además, la mayor participación de la social civil y la participación directa del personal militar en las actividades de socorro y de reconstrucción han desdibujado la distinción tradicional entre los papeles militar y civil en las emergencias complejas, lo que puede tener efectos positivos y negativos.
Moreover, the increased engagement of civil society and the direct involvement of military personnel in relief and reconstruction activities had blurred the traditional distinction between military and civilian roles in complex emergencies, which could have both positive and negative implications.
Word of the Day
moss