han desbaratado
-they/you have ruined
Present perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of desbaratar.

desbaratar

Ustedes lo han desbaratado, lo cual es una lástima.
You have derailed it, and that is a pity.
Han provocado un desplazamiento de la población y han desbaratado los sistemas administrativos y de coordinación.
It has caused population displacement and has disrupted coordination and administrative systems.
No obstante, elementos de facciones han desbaratado los intentos del Gobierno central de instalar un nuevo gobernador.
Nevertheless, factional elements have thwarted the efforts by the central Government to install a new governor.
Desde enero de 2005, los servicios de seguridad marroquíes han desbaratado más de 300 redes de traficantes.
Since January 2005, the Moroccan security services had dismantled more than 300 trafficking networks.
Las autoridades de Asia Sudoriental también han desbaratado numerosos complots relacionados con el EIIL y han arrestado a cientos de personas.
Numerous ISIL-related plots have also been disrupted by authorities in South-East Asia, and hundreds of individuals have been arrested.
Sus consecuencias han desbaratado por el momento la menguante esperanza de reanudar el diálogo entre las partes en el proceso de paz.
The consequences have thrown out of gear for the present even the receding hope of resumption of dialogue among the parties in the peace process.
Durante décadas el gobierno y las agencias de inteligencia de Cuba han desbaratado sistemáticamente intentos del gobierno estadounidense de infiltrarse en el gobierno o derrocar a Castro.
For decades, Cuban government and intelligence agencies have routinely thwarted US government efforts to infiltrate or overthrow the Castro government.
Todas estas campañas y las que están realizando otros candidatos del PPP han desbaratado los planes del gobierno y de la Comisión Electoral.
All these campaigns and those of other candidates of the PPP have upset the plans of the government and the Election Commission who wanted to get the results of their choice.
En el curso de sus ataques han desbaratado servicios básicos esenciales para el pueblo sirio como la educación, el acceso a la atención médica, la seguridad, el agua, la electricidad y el transporte.
In the course of their attacks they have disrupted basic services critical to the Syrian people including education, access to medical care, security, water, electricity and transportation.
Y ya los frutos empezaron a verse cuando han desbaratado informaciones perversas, de perfiles con datos fileatorios, título profesional, registro del Senescyt, dirección con nombres de calles y hasta numeración., que resultaron ser completamente falsos.
And the fruits began to be seen when they have disrupted perverse information, profiles with files, professional title, registration of the Senescyt, address with street names and even numbering, which turned out to be completely false.
Además, las fuerzas de seguridad conectan más con la dirección civil que antes y están presentes en la mesa de negociaciones, lo cual reduce el peligro de que haya fallos de coordinación entre las agendas política y militar como los que han desbaratado esfuerzos de paz anteriores.
The security forces are also better aligned with the civilian leadership than in the past and have a seat at the negotiation table, reducing risk of the coordination failures between political and military agendas that have marred previous peace attempts.
Word of the Day
to pour