corroborar
Esas acusaciones contra trabajadores humanitarios no se han corroborado. | These charges against humanitarian workers have not been substantiated. |
Muchas reuniones y cumbres internacionales también lo han corroborado. | Many international meetings and summits have also confirmed this. |
Las autoridades italianas han corroborado los cálculos presentados en el curso del procedimiento. | Italy confirmed the calculations submitted in the course of the proceedings. |
Varios ministros y representantes lo han corroborado. | We have heard many ministers and representatives confirm that. |
Obsérvese que las semividas previstas no se han corroborado empíricamente, pero se proporcionan con fines de referencia. | Note that predicted half-lives have not been empirically substantiated, but are provided for reference purposes. |
Las conclusiones de Human Rights Watch no se han obtenido ni científica ni objetivamente, ni se han corroborado de manera independiente. | The findings of Human Rights Watch are neither scientifically and objectively obtained nor independently substantiated. |
El Comité estima que los autores no han corroborado su afirmación de que las autoridades francesas han violado su derecho a la protección de la vida de la familia. | The Committee considers that the authors have not substantiated their allegation that the right to protection of family life has been infringed by the French authorities. |
El informe que tenemos ante nosotros es el resultado de seis meses de duro trabajo por parte de los miembros del Grupo, quienes han corroborado sus conclusiones con un cuidadoso estudio de los casos y una presentación clara de su metodología. | The report before us represents six months of arduous work by the members of the Panel, who substantiated their findings with extensive case studies and clear descriptions of their methodology. |
Ahora que, en las elecciones del domingo, los ciudadanos de Serbia han corroborado firmemente su compromiso con la democracia, concurren las condiciones políticas internas para que el Gobierno de Serbia acate cuanto antes sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | Now that, in Sunday's elections, the citizens of Serbia have strongly reaffirmed their commitment to democracy, internal political conditions have been created for the Government of Serbia to honour its obligations to the ICTY as soon as possible. |
Muchos usuarios satisfechos han corroborado esta cuenta. | Many satisfied users have corroborated this account. |
Las reuniones celebradas recientemente con funcionarios de varios Estados Miembros han corroborado esa afirmación. | Recent meetings with officials of several Member States have corroborated this assessment. |
El proceso implica un marco multilateral, y las deliberaciones de hoy han corroborado esa tesis. | The process implies a multilateral framework, and today's deliberations have corroborated that thesis. |
Los progresos registrados recientemente han corroborado esa confianza. | Recent progress has vindicated that confidence. |
Algunos funcionarios han corroborado la presencia insuficiente de miembros de la fuerza pública en los barrios. | Some officials have corroborated the inadequate presence of the security forces in neighborhoods. |
Estudios posteriores han corroborado esto. | Subsequent research has borne this out. |
Estudios científicos han corroborado que las radiaciones ultravioletas son capaces de eliminar eficazmente la mayoría los gérmenes patógenos. | Scientific studies have confirmed that the ultraviolet radiation is able to effectively eliminate most pathogens. |
Estudios científicos han corroborado que las radiaciones ultravioletas son capaces de eliminar eficazmente la mayoría los gérmenes patógenos. | Scientific studies have confirmed that the ultraviolet radiation are able to effectively eliminate most pathogenic germs. |
Los hechos ocurridos en el último año han corroborado que no hay alternativa viable a las Naciones Unidas. | Events over the past year have confirmed that there is no viable alternative to the United Nations. |
Los historiadores contemporáneos han corroborado la descripción de Trotsky de las relaciones cada vez más fraternales entre trabajadores y soldados. | Contemporary historians have substantiated Trotsky's description of the growing fraternal interaction between workers and soldiers. |
Al margen de las consecuencias financieras negativas, el sistema infringiría la intimidad individual, como han corroborado numerosos colegas. | Aside from the negative financial consequences, the system would infringe individual privacy, as many colleagues have agreed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
