corresponder
Las consagraciones efectuadas hasta la fecha no han correspondido a las peticiones de Nuestra Senora. | The consecrations performed so far have not fulfilled the demands of Our Lady. |
Éstas siempre han correspondido a la Asamblea General, y, más concretamente, al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | These have traditionally been vested with the General Assembly, and specifically with the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
De los 25 nombramientos de funcionarios superiores que ha hecho esta Comisión desde el pasado septiembre, cuatro han correspondido a funcionarias. | Of the 25 very senior appointments that have been made by this Commission since last September, 4 have been of women officials. |
Sabemos de la intensidad de sus padecimientos íntimos, de la ansiedad en cumplir con exactitud y presteza nuestros designios y les digo con alegría que todos ustedes han correspondido a las expectativas y algunos hasta las superaron. | We know about the intensity of your intimate suffering, of the anxiety in accomplishing with exactness and readiness our purposes and I can tell you with joy that all of you, corresponded to the expectations, some even overcoming them. |
Pertinencia (¿Han correspondido los objetivos de las intervenciones financiadas con cargo al Fondo a las necesidades reales?) | Relevance (Did the objectives of the interventions funded by the Fund correspond to the actual needs?) |
Y a estas palabras han correspondido los hechos. | And these words were followed with actions. |
Sin embargo los hechos no se han correspondido con las palabras. | Actions, however, have not adequately matched words. |
Lo acordamos en Monterrey, pero nuestras acciones todavía no se han correspondido con nuestras palabras. | We agreed on this in Monterrey, but our actions have not yet matched our words. |
Desgraciadamente, los Jefes de Estado y de Gobierno no han correspondido esas peticiones. | Sadly, the Heads of State and of Government at Amsterdam have failed to comply with this. |
He disfrutado enormemente siendo economista en el tiempo y en el lugar que me han correspondido. | I enormously enjoyed being an economist of my time and of my place. |
En Cádiz, el castillo del Puntal ha hecho fuego al Trocadero, desde donde han correspondido los enemigos. | In Cadiz, soldiers have attacked from the 'Puntal' castle to the Trocadero area, where enemies have responded. |
En total, en las Bermudas ha habido 453 casos de SIDA, el 75,9% de los cuales han correspondido a varones. | There has been a total of 453 cases of AIDS in Bermuda, of which 75.9 per cent were men. |
Pero por lo menos durante mi prueba, los resultados del reloj han sido correctos y se han correspondido con mi actividad cardíaca real. | During my test, the results were generally good and in line with my real cardiac activity. |
Turquía vuelve a liderar esta lista negra con un total de 7 incidencias, de las que 5 han correspondido a residuos por pesticidas. | Turquía vuelve a liderar esta lista negra con un total de 7 incidencias, of which 5 han correspondido a residuos por pesticidas. |
Y ellos han correspondido de tal manera que ha sido un placer trabajar con ellos: los proyectos son claros, la comunicación es buena y el pago es puntual. | They have reciprocated by being a pleasure to work with: the projects are clear, communication is good, and payment is timely. |
Durante 2013, las presentaciones realizadas han correspondido al equipo gestor de Triodos Investment Management y a los directores de las sucursales española y holandesa. | During 2013 presentations were given by the management of Triodos Investment Management and the Spanish branch and the Dutch branch. |
Durante los últimos 40 años, han correspondido sistemáticamente a la agricultura dos tercios de los ingresos de exportación de Cuba (incluidos el azúcar, el tabaco y los cítricos). | For the past 40 years, agriculture has consistently represented over two thirds of Cuba's export earnings (including sugar, tobacco and citrus). |
En cuanto a las menciones de honor se fallaron cuatro, que han correspondido a las obras de Marcin Bialas, Sergio Boujeat, Edvin Dragičević y Nicolas Poignon. | About the honorable mentions were granted four, which correspond to the works of Marcin Bialas, Sergio Boujeat, Edvin Dragičević and Nicolas Poignon. |
No obstante, aquellas no han correspondido a una estrategia integral de educación y han puesto en evidencia el alto grado de desconocimiento en esta materia. | Nonetheless, these efforts are not part of an integral educational strategy and have served to highlight the degree of ignorance in this field. |
Las autoridades consideran que a las concesiones hechas por el Brasil en esa Ronda no han correspondido unas concesiones plenamente equivalentes de algunos de los principales países con los que comercia. | The authorities consider that Brazil's concessions in this Round were not fully matched by certain major trading partners. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.