han conmocionado
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofconmocionar.

conmocionar

¿Qué experiencias le han conmocionado especialmente durante su viaje a Siria?
Which experiences during your trip to Syria saddened you the most?
Los trágicos sucesos de París nos han conmocionado y han abierto muchos interrogantes.
The tragic events in Paris tug at our hearts and pose questions to our heads.
(PL) Señor Presidente, una vez más los acontecimientos en Belarús relacionados con las elecciones presidenciales han conmocionado a la opinión pública europea.
(PL) Mr President, the events in Belarus associated with the presidential elections have once again shaken public opinion in Europe.
Los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre no solamente afectaron gravemente el trabajo de nuestra Organización y de la Asamblea General en particular, sino que han conmocionado la conciencia de la humanidad y dejado una profunda cicatriz en la vida de millones de personas.
The tragic events of 11 September not only seriously affected the work of our Organization, and the General Assembly in particular, but shocked the conscience of humanity and left a deep scar on the lives of millions of people.
Los trágicos sucesos del 11 de septiembre han conmocionado a la comunidad mundial.
The tragic events of 11 September have shocked the world community.
Los tiroteos en escuelas han conmocionado a nuestro país en años recientes.
School shootings have shaken our country in recent years.
Con los años, las historias de alto perfil de Anas han conmocionado al país.
Over the years, Anas' high-profile stories have shocked the country.
Sin embargo, tengo que decirle, señor Comisario, que sus palabras me han conmocionado.
Yet I have to tell you, Commissioner, that I was rather shocked by your words.
Señorías, los sucesos de septiembre en Beslán han conmocionado al mundo por su salvajismo y su crueldad.
Ladies and gentlemen, September’s events in Beslan have shocked the world with their savagery and inhumanity.
Los atentados suicidas del pasado mes de julio en Londres y otros actos de terrorismo nos han conmocionado y horrorizado.
The July bombings in London and other incidents of terrorism have shocked and horrified us.
Las imágenes del trato dado por parte de los militares estadounidenses al levantamiento de Faluya han conmocionado al mundo.
Images of the US military's handling of the uprising in Fallujah have shocked the world.
El discurso nacional se ha rebajado a un nivel de falta de honradez intelectual que han conmocionado a los padres fundadores.
The national discourse has stooped to a level of intellectual dishonesty that would have shocked the founding fathers.
Esas crisis han conmocionado la economía mundial, pero han tenido una repercusión más grave en los países en desarrollo sin litoral.
They have shaken the world economy, but they have a more serious impact on landlocked developing countries.
Señor Presidente, Señorías, Guinea está sufriendo actualmente trágicos sucesos que han conmocionado al público internacional y que incumplen la ley.
Mr President, ladies and gentlemen, Guinea is currently being rocked by tragic events that have shocked the international public and flouted the law.
Sus consecuencias desastrosas, de hecho, han conmocionado a la comunidad internacional, recordándole la necesidad de arrancar de raíz este flagelo.
Their disastrous consequences, in fact, have awakened the international community to the need to put an end to this scourge.
Estos crueles actos han conmocionado al público eslovaco-húngaro, puesto que en los ocho últimos años no se habían producido atrocidades de este calibre.
These cruel acts have shocked the Slovakian-Hungarian public, as there have been no such atrocities over the last eight years.
Los escándalos de los fraudes y corrupciones pasados han conmocionado de manera duradera la confianza de los ciudadanos de Europa.
The fraud and corruption scandals of the past have had a profoundly damaging effect on the confidence of Europe' s citizens.
Mi delegación se une al resto de la comunidad internacional en la condena de estos actos barbáricos, que han conmocionado a los pueblos de todo el mundo.
My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere.
Hemos presenciado una serie de actos terroristas que han afectado directamente a algunos países, pero nos han conmocionado a todos por igual.
We have witnessed a series of acts of terrorism that, while directly affecting a number of countries, have shaken us all equally.
Le decimos esto al Gobierno actual, cuyos actos y declaraciones con motivo de la toma de posesión nos han causado auténtica preocupación y nos han conmocionado.
We say this to the current government, whose acts and declarations on taking office cause us real concern and have shocked us.
Word of the Day
moss