coexistir
- Examples
| (SL) Eslovenia y Croacia son países vecinos que, durante siglos, han coexistido sin problemas graves. | (SL) Slovenia and Croatia are two neighbouring countries, nations which, for centuries, coexisted without any serious problems. | 
| Los mosaicos elegidos provienen de una gran variedad de lugares (iglesias, mosqueas, palacios, villas, etc.) y remontan a periodos históricos diferentes, como testimonio de las diversas realidades históricas, culturales y religiosas que se han sucedido y han coexistido en esta tierra. | The mosaics selected come from a wide variety of both locations (churches, mosques, palaces, mansions, etc.) and historical periods, and testify to the rich and diverse historical, cultural and religious traditions that coexisted in the past in this territory. | 
| Son comunidades que han coexistido pacíficamente en Sri Lanka durante siglos. | These are communities who have co-existed peacefully in Sri Lanka for centuries. | 
| Dos corrientes paralelas han coexistido globalmente en el tema de las mujeres y los medios. | Two parallel trends have coexisted globally in the issue of women and media. | 
| De hecho, más que convivir, los gitanos han coexistido con las culturas mayoritarias en Europa. | Indeed, rather than living in society, the gypsies have lived alongside the majority cultures in Europe. | 
| Durante muchos siglos en el territorio de Uzbekistán han coexistido diversas religiones y confesiones. | Uzbekistan has many centuries of historical experience: for millennia, since time immemorial, different religions and beliefs have coexisted on its territory. | 
| Así, durante mucho tiempo han coexistido un marco de educación pluralista y una variedad de mecanismos educativos. | Thus, a pluralistic framework of education and a variety of delivery mechanisms within this have been in place for a long while. | 
| La planificación y la aplicación conjuntas fortalecen su sentido de identidad, así como la cooperación con pueblos que han coexistido durante siglos. | Joint planning and implementation strengthen their sense of identity, as well as cooperation with peoples who have been coexisting for centuries. | 
| De hecho, tanto el lenguaje como la producción y la distribución de los bienes materiales aparecen en todas las sociedades y han coexistido durante milenios. | In fact, both language and the production and distribution of material goods are found in all societies and have co-existed for millennia. | 
| En Asia meridional, históricamente, los tres sistemas sucesorios han coexistido en diferentes partes, siendo los más comunes los patrilineales (ibíd. | Historically, all three systems of inheritance have coexisted in various parts of South Asia, with patrilineal systems being the most common (ibid.). | 
| Si bien se trata de modelos y tendencias que comportan acciones de comunicación diferentes, han coexistido en el tiempo y siguen haciéndolo en la actualidad. | Even though it is about models and trends that entail different communication actions, they have coexisted over time and continue to do so now. | 
| No obstante, los progresos hacia la participación plena y efectiva de la mujer en la fuerza de trabajo con frecuencia han coexistido con reveses resultantes de la discriminación. | However, progress towards the full and equal participation of women in the labour force has often coexisted with setbacks resulting from discrimination. | 
| Las FDLR de Kivu del Sur han coexistido, y algunas veces se han aliado, con las fuerzas banyamulenge de Masunzu para pelear contra el ejército rwandés. | The FDLR of South Kivu has coexisted and sometimes allied itself with the Banyamulenge forces of Masunzu against the Rwandan army. | 
| Desde los orígenes de la humanidad, Guerra y Poesía han coexistido: la última narrando o denunciando a la primera; la primera dando inspiración a la segunda. | Since the origins of mankind, War and Poetry have coexisted: the latter narrating or denouncing the former; the former providing inspiration for the latter. | 
| Por lo tanto en este sentido, concluye Kropotkin, los deseosos por gobernar y la gente común, como los anarquistas, han coexistido a lo largo de la historia de la Humanidad. | Thus in a sense, Kropotkin concluded, govern mentalists and the common people as anarchists, have co-existed throughout Human history. | 
| Sarajevo es una ciudad vibrante que ha acogido numerosas culturas a lo largo de la historia; bosniacos, serbios y croatas han coexistido durante cientos de años en esta ciudad. | Sarajevo is a vibrant city accommodating many different cultures throughout history; Bosniaks, Serbs, and Croats have coexisted for hundreds of years in this city. | 
| Durante siglos, todos estos grupos han coexistido pacíficamente sin derramamiento de sangre, y cada uno de ellos ha contribuido al Afganistán y se ha sacrificado enormemente en la resistencia contra las repetidas ocupaciones extranjeras. | For centuries, all of these groups have lived peacefully among themselves without bloodshed, and each one has contributed to Afghanistan and has sacrificed tremendously in the resistance against repeated foreign occupations. | 
| La gran diversidad de convicciones religiosas, filosóficas y políticas que han coexistido en los Países Bajos durante siglos demuestra que la uniformidad de pensamiento no es en modo alguno la norma. | The great variety of religious, philosophical and political beliefs that have existed side by side in the Netherlands for centuries shows that uniformity of thought is by no means the norm. | 
| Hasta ahora, en el ámbito del mercado han coexistido dos tipos de carretes para el gas manguera de escape: el primero es un modelo mecánico con resorte de rebobinado, la segunda es una versión motorizada. | So far in the field of market have coexisted two types of reels for hose exhaust gas: the first is a mechanical model with spring rewind, the second is a powered version. | 
| Los avances detectados en algunas materias, como en el registro de la población desplazada y una mayor cobertura nacional, han coexistido con limitadas acciones de protección y asistencia a las víctimas, y con la ineficacia de las políticas preventivas. | Progress in some areas, such as registration of the displaced population and greater national coverage, has been accompanied by only limited action to protect and assist victims and ineffective preventive policies. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
