brillar
Los automóviles británicos siempre han brillado por su elegancia y sobriedad. | British cars have always stood out for their elegance and sobriety. |
Los ideales que han brillado siempre antes de que y llenado me de la alegría de la vida sea calidad, belleza, y verdad. | The ideals which have always shone before me and filled me with the joy of living are goodness, beauty, and truth. |
Durante su gestión, las instancias de participación ciudadana brillaron por su ausencia, como han brillado también por su ausencia en el caso del actual alcalde. | During his administration participatory bodies were conspicuous by their absence, as they have also been under Managua's current mayor, Nicho Marenco. |
Los ataques aéreos estadunidenses han brillado por su virtual ausencia. | US airstrikes have been conspicuous for their virtual absence. |
Unos servicios muy variados y sofisticados que, en este caso, han brillado por su ausencia. | Varied and sophisticated services that, in this case, have been absent. |
Las estrellas han brillado sobre la vida en la tierra por miles de millones de años. | Stars have shined down on earth's life for billions of years. |
Mientras que entre las mujeres, han brillado los equipos de Australia, Estados Unidos, Francia y España. | Among women, the gold is decided by Australia, USA, France and Spain teams. |
Y ciertamente han brillado también para vosotros estrellas menores, que os han ayudado a no perder el camino. | And no doubt smaller stars have enlightened and helped you not to lose your way. |
Ingeniería social. La ingeniería social es un apartado en el que los ciberdelincuentes han brillado por su creatividad. | Social Engineering: Social engineering is a field that gives cyber-crooks freedom to show their creativity. |
Si bien este ciclo se repite, la luz de la prosperidad y la innovación han brillado intensamente en gran parte del mundo. | While this cycle repeats, the light of prosperity and innovation have burned bright for much of the world. |
De acuerdo, desde ahí no podéis verla, pero le han brillado los ojos cuando ha dicho eso. | Okay, you guys couldn't see it from up there, but she definitely had a twinkle in her eye when she said that. |
Desde aquel tiempo hasta hoy y sin interrupción, nuevas luces han brillado sobre las Escrituras y nuevas verdades han sido dadas a conocer. | From that time to this, new light has been continually shining upon the Scriptures, and new truths have been constantly unfolding. |
En los últimos 20 años, jugadores como Robinho, Fernando Gago y Marlos Moreno, entre otros, han brillado en Suramérica, pero terminan fracasando en Europa. | In the last 20 years, players like Robinho, Fernando Gago, and Marlos Moreno, among others, have shone in South America, but end up failing in Europe. |
Los dos motoristas, que han brillado con luz propia en las etapas precedentes, se encuentran parados cerca del km 159 de la especial, en plena zona de dunas. | The two bikers who shone during the previous stage have stopped around the 159-km point of the special in an area of dunes. |
En un país en el que secularmente los líderes políticos han brillado por su ausencia, e incluso han sido mal recibidos, no se puede hablar mucho de clima político neutral. | In a country shunned by political leaders for years and where they were not even welcome, you can hardly expect the political climate to be neutral. |
En ambos casos, las pruebas de tales acusaciones han brillado por su ausencia: pero si bien esto es hoy ampliamente aceptado respecto de Iraq, no puede decirse lo mismo en relación con Yugoslavia. | In both cases, the evidence for such accusations has been lacking: but while this is now widely accepted in relation to Iraq, the same is not true of Yugoslavia. |
Son puertorriqueños aquellos que han brillado en las artes como José Ferrer, Raúl Juliá, José Feliciano, Ricky Martin, Jennifer López, Chayanne, entre otros. | Many are the Puerto Ricans who have excelled in the arts such as José Ferrer, Juan Hernández, Tito Puente, Rita Moreno, Raúl Juliá, José Feliciano, Ricky Martin, Jennifer López, Chayanne, among others. |
Estos jóvenes jugadores se han perfilado como una de las mejores apuestas de sus selecciones y han brillado en sus clubes, el Barcelona y la Juventus, aunque aún no han conquistado ningún título internacional, solo las ligas locales. | These young players have emerged as one of the best bets of their teams and have shone in their clubs, Barcelona and Juventus, although they have not won any international titles, only the local leagues. |
Las negociaciones de los anteproyectos de acuerdo han brillado por su total falta de transparencia: ningún pueblo americano -ni sus representantes en el Parlamento- ha sido informado, consultado o llamado a pronunciarse sobre este tratado. | The negotiations around the preliminary aspects of the agreement were conspicuous in their lack of transparency- none of the people or their representatives in parliament were informed, consulted or called upon to take position on the treaty. |
Los Angeles, CA - Después de un críptico campaña de marketing que había algo de Rage against The Machine fans esperan un lleno reunión, los Profetas De la Rabia han brillado algo de luz sobre el grupo oficial de los miembros. | Los Angeles, CA - After a cryptic marketing campaign that had something of Rage against The Machine fans are awaiting a full meeting, the Prophets Of Rage have shone some light on the group's official members. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
