Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofbarajar.

barajar

Pero sí puedo tomar cosas de lo que cada uno dijo, para construir este diálogo y estas propuestas que aquí se han barajado.
But I can take things from everyone's speeches, so as to build this dialogue and these proposals that have been addressed here.
En los últimos cincuenta años, los estudiosos han barajado dos posibilidades: que fuera fabricada en Kütahya o bien en Iznik por un artesano armenio.
Over the past 50 years scholars have debated whether this ewer was actually made in Kütahya or by Armenian craftsmen in Iznik.
En la reunión también se han barajado opciones de financiación para el proyecto, para lo que se han establecido negociaciones con empresas multinacionales interesadas en participar en el mismo.
In the meeting financing options have been considered for the project, negotiations with multinational companies interested in participate had been established.
Se han barajado cartas, se han desafiado las premisas; se han inventado nuevos conceptos totalmente ajenos a la Carta como la guerra preventiva y el uso unilateral e ilegítimo de la fuerza.
Cards have been shuffled and premises have been challenged. New concepts that are totally alien to the Charter, such as pre-emptive war and unilateral and illegitimate use of force, have been invented.
Cuando la Comisión de Derechos Humanos ha solicitado ayuda para las personas desplazadas, se han barajado tres opciones: la creación de un nuevo organismo; la asignación de la responsabilidad institucional a un organismo existente; o la utilización de un enfoque de colaboración.
When the Commission on Human Rights had appealed for help on internally displaced persons, three options had been considered: creating a new agency, assigning institutional responsibility to one existing agency or framing a collaborative approach.
Desde entonces, las cartas en el panorama político de España se han barajado de nuevo.
Since then, the cards in the Spanish political landscape have been reshuffled.
Se han barajado varias hipótesis para tratar de explicar los resultados negativos de 2005.
Various hypotheses have been made in order to try and explain the negative results in 2005.
También se han barajado como tal otras ciudades, entre ellas Ingelheim, Prüm, Düren, Gauting y Aquisgrán.
Other cities have been suggested, including Düren, Gauting, Mürlenbach,[12] Quierzy and Prüm.
Cuestiones estas que se han barajado mucho durante el Sínodo y que deberían traducirse en medidas pastorales concretas.
These topics were discussed by the Synod and now should be put into concrete pastoral initiatives.
Disponemos de muchos mecanismos y se han barajado muchas ideas que ya se han puesto a prueba.
We have lots of mechanisms and there are lots of ideas that have been floated and tried in the past.
Se han barajado varias opciones para una solución a largo plazo liderada por las Naciones Unidas y todas ellas plantean retos.
Several options for a long-term solution are being considered, with the United Nations in the lead, all of them with challenges.
Cuando las cartas de un sabot se han barajado, el crupier continúa el juego usando las cartas barajadas del otro sabot.
When the cards from one shoe are being shuffled, the dealer continues the game using the shuffled cards from the other shoe.
Las fuentes no son claras en cuanto al origen del conflicto entre el estado jázaro y los rus, por lo que se han barajado diversas hipótesis.
The sources are not clear about the roots of the conflict between Khazaria and Rus', so several possibilities have been suggested.
En el transcurso de estos 18 meses, se espera que se concreten otras disposiciones que han barajado el Gobierno y el ICE para rebajar las tarifas.
During these 18 months, it is expected that other provisions that have been considered by the Government and ICE for lower rates materialize.
Es muy probable que este hecho sea el resultado de las negativas perspectivas que se han barajado sobre el futuro de la industria azucarera.
It is highly likely that this move is the result of the negative scenarios that have been circulating about the future of the sugar industry.
Del mismo modo, las autoridades de Samara han barajado la posibilidad de levantar una tercera ruta, aunque sobre esta no se tienen mayores detalles.
Likewise, the Samara authorities have discussed the possibility of building a third line, but there is not a lot of information available about it yet.
Aclarada esta condición, se puede decir que se han barajado los nombres de Jasper Cillessen por parte del Barcelona y de Keylor Navas y Kiko Casilla por parte del Real Madrid.
Once this condition has been clarified, it can be said that the names of Jasper Cillessen by Barcelona and Keylor Navas and Kiko Casilla by Real Madrid have been shuffled.
Se han barajado diversas cifras al calcular el volumen de gas metano al que podrían equivaler estas reservas globales de hidrato: varios cientos de billones, y varios trillones de metros cúbicos de gas metano.
Reports on the total volume of this methane gas have varied considerably, from several hundred trillion cubic meters to ten thousand times that amount.
Otras medidas que se han barajado han sido reducir el número de presos mediante la disminución del número de delitos penados con encarcelamiento y recurrir en mayor medida a la libertad vigilada, en particular para las mujeres y los niños.
Other steps discussed have been reducing the number of inmates by reducing the number of offences calling for incarceration and making greater use of probation, particularly for women and children.
Hartos de esta situación y viendo peligrar la zafra ante una realidad que no tiene visos de solución, las empresas aldeanas se han puesto manos a la obra y han barajado varias alternativas para que su tomate llegue al muelle igual que el resto.
Fed up with this situation and endanger the harvest before seeing a reality that seems unlikely solution, the village enterprises have been put to work and have considered several alternatives for your tomato reaches the dock like the rest.
Word of the Day
riddle