han agravado
Present perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of agravar.

agravar

Todas las contradicciones y desproporciones económicas se han agravado.
All economic contradictions and disproportions have become aggravated.
Jane, las cosas se han agravado.
Jane, things have gotten more serious.
Las contradicciones interimperialistas se han agravado considerablemente.
The inter-imperialist contradictions have clearly intensified.
Muchos incluso se han agravado.
Many have even become worse.
Los informes anuales y los datos estadísticos se acumulan, pero los problemas se han agravado.
The annual reports and statistical data are piling up, but the problems have grown worse.
Las sanciones de Washington han agravado drásticamente la crisis económica y social que enfrentan los trabajadores.
Washington's sanctions had severely exacerbated the economic and social crisis working people face.
Asimismo, la crisis económica y alimentaria mundial y el cambio climático solo han agravado la situación.
Meanwhile, the global food and economic crisis and climate change have only aggravated the situation.
Señor Presidente, en los últimos años los problemas de los sistemas de protección social se han agravado peligrosamente.
Mr President, in recent years the problems facing social protection systems have become dangerously acute.
La tardanza en actuar y la ausencia de una respuesta coordinada por parte de la UE han agravado el impacto medioambiental.
This delayed action and the absence of a coordinated EU response aggravated the environmental impact.
Por lo demás, poco hay que celebrar, dado que en estos diez años las señales de insostenibilidad se han agravado.
There is little to celebrate, anyway, since over these ten years the signs of unsustainability have got worse.
En el curso de los últimos cinco años, la pertinaz sequía y el conflicto fronterizo con la vecina Etiopía han agravado la pobreza.
In the past five years, persistent drought and the border conflict with neighbouring Ethiopia had worsened the situation of poverty.
Según informes, Mario Enrique Mayo padece hipertensión y hemorroides, dolencias que se han agravado al parecer desde que está en la cárcel.
Mario Enrique Mayo reportedly suffers from high blood pressure and haemorrhoids, ailments which have apparently worsened during his time in prison.
La excepción a esta evolución de los acontecimientos, Grecia, se originó debido a errores sistémicos que se han agravado con el tiempo y se han mantenido ocultos.
The exception to this, Greece, came about due to systemic errors compounded over time and kept hidden.
En Zimbabwe, las presiones ejercidas sobre los defensores de los derechos humanos se han agravado y las formas de opresión son actualmente más perniciosas y refinadas.
In Zimbabwe, the pressure exerted on human rights defenders had grown worse, and the forms of oppression were becoming more dangerous and sophisticated.
Se debe prestar especial atención a limitar los subsidios a los agrocombustibles, que han desviado tierras de la producción alimentaria para ese uso y han agravado la degradación ecológica.
Special attention should be paid to limiting subsidies of agro-fuels which has diverted land away from food production and aggravated ecological degradation.
Lejos de eliminar las contradicciones nacionales, estas se han agravado enormemente.
Far from eliminating national contradictions, they have been enormously exacerbated.
Estos han agravado la crisis, pero no la han causado.
These have aggravated the crisis, but did not cause it.
Las catástrofes naturales, incluido el cambio climático, han agravado el problema.
Natural disasters, including climate change, have aggravated the problem.
En muchos casos, los períodos de sequía han agravado esta tendencia bien documentada.
In many cases, drought periods have compounded this well-documented trend.
Varias causas que han agravado esta guerra.
Several causes that have aggravated this warfare.
Word of the Day
to season