halagüeñas
-flattering
Feminine plural ofhalagüeño

halagüeño

Las perspectivas para el próximo año no son halagüeñas.
The perspectives for the next year are not flattering.
En el sector manufacturero, las perspectivas no son halagüeñas.
The perspectives are even less encouraging in the manufacturing sector.
Las estadísticas sobre la construcción de viviendas no resultan nada halagüeñas.
Statistics on new housing construction aren't very flattering either.
El flujo de visitantes fue muy elevado, además de las más halagüeñas expectativas.
The presence of visitors was very high, beyond the most optimistic expectations.
Las apreciaciones relativas a la formación espiritual y al espíritu eclesiástico son más halagüeñas.
Assessments of spiritual formation and the ecclesiastical spirit were more laudatory.
Sospecho que no van a ser tan halagüeñas.
I suspect they will not be that charitable.
Decidnos cosas halagüeñas, nosotros no queremos saber la verdad acerca de nosotros.
Tell us smooth things, we do not want to know the truth about us.
Las nuevas noticias procedentes de El Cairo nos parecen halagüeñas en ese sentido.
The news reaching us from Cairo appears promising in that regard.
De la democracia no queda rastro alguno y las perspectivas no son nada halagüeñas.
There is nothing left of democracy, and the prospects are gloomy.
Antequera, en pleno siglo XXI, es considerada una ciudad con perspectivas de desarrollo muy halagüeñas.
Antequera, in the XXI century, is considered a city with very promising development prospects.
Al hacerse más evidentes las oportunidades halagüeñas, ha aumentado la inversión nacional y extranjera.
As attractive opportunities have become more apparent, domestic and foreign investment has grown.
Las perspectivas no son halagüeñas.
The prospects aren't very bright.
Si su lógica será de aportes por resultados, las perspectivas no son halagüeñas.
If disbursements will only happen in exchange for good results, the perspective is not good.
Las previsiones para el conjunto del año fiscal tampoco son halagüeñas.
And business is unlikely to pick up in the second half of the fiscal year.
Una de las tendencias más halagüeñas de las últimas décadas ha sido la propagación de la democracia.
One of the most cheering developments of recent decades has been the spread of democracy.
De momento, es evidente que las perspectivas de una responsabilidad de defensa europea no son especialmente halagüeñas.
For the time being the prospects for a European defence responsibility are not yet especially good of course.
Cuando Acab pidió a sus profetas que le trajeran una palabra del Señor, esos falsos videntes le dieron solamente palabras halagüeñas.
When Ahab asked his prophets for a word from the Lord, those false seers gave him only flattering words.
Aunque el éxito no puede darse por sentado, la libertad de los medios de información hace que las perspectivas sean halagüeñas.
Although success was not a foregone conclusion, the freedom of the media made the prospects look hopeful.
Pero un vistazo a la letra pequeña sugiere que estas promesas halagüeñas no tardarán en convertirse en algo mucho más siniestro.
But a look at the fine print suggests these shiny promises will quickly turn into something a lot more sinister.
Las palabras que hemos escuchado nos indican que las perspectivas para la cumbre que se va a celebrar en Bruselas no son muy halagüeñas.
What we have heard indicates that the prospects for the summit now being held in Brussels are not very rosy.
Word of the Day
corkscrew