haga eso

La Comisión de Pesca insiste en que se haga eso.
The Committee on Fisheries insists on this being done.
¿Y por qué me pides que haga eso ahora, Oscar?
Why are you ask me to do that now, Oscar?
Deberías contratar a alguien para que haga eso por ti.
You should really hire someone to do that for you.
¿Por qué no dejar que la nueva técnica haga eso?
Why don't you just let the new tech do that?
Muy bien, ¿por qué no dejamos que Thawne haga eso?
All right, why don't we let Thawne do that?
Tienes que conseguir a alguien que haga eso por ti.
You got to get someone to do that for you.
Han tratado de conseguir que yo haga eso muchas veces.
They've tried to get me to do that many times.
No puedo pedirle a alguien que haga eso por mí.
I can't ask someone to do that for me.
¿Y se supone que haga eso porque tienes una placa?
And I'm supposed to do that because you have a badge?
Recuérdame que haga eso lo primero mañana por la mañana.
Remind me to do that first thing in the morning.
Si usted necesita fortalecer su testimonio aún más, haga eso también.
If you need to strengthen your testimony further, do that too.
No dice que haga eso en el guion, ¿verdad?
It doesn't say do that in the script, does it?
Podrías pagarle a alguien para que haga eso por ti.
You could pay someone to do that for you.
Anne, no vamos a dejar que ella haga eso.
Anne, we are not gonna let her do that.
¿Tu esposo siempre deja que tu hija haga eso?
Does your husband always let your daughter do that?
Señorita Tate, yo, uh, no puedo pedirle que haga eso.
Miss Tate, I, uh, can't ask you to do that.
No estoy pidiendo al departamento de cámara que haga eso.
I'm not asking the camera department to do that.
Muy bien, ¿por qué no dejamos que Thawne haga eso?
All right, why don't we let thawne do that?
No, no puedo permitir que un hombre respetable haga eso.
No, I can't allow a respectable man to do that
Cooper, no puedes pedirle a TARS que haga eso.
Cooper, you can't ask TARS to do this for us.
Word of the Day
eve