had underlined
-había subrayado
Past perfectconjugation ofunderline.There are other translations for this conjugation.

underline

On the map Lewis had underlined several towns; one of them is Narnia.
En el mapa, Lewis subrayó algunos pueblos; siendo uno de ellos el pueblo de Narnia.
The Development Committee had underlined the importance of anchoring efforts in country-owned strategies.
El Comité para el Desarrollo subrayó la importancia de que los esfuerzos se basaran en estrategias que los países consideraran como propias.
The 2005 World Summit Outcome (A/RES/60/1) had underlined the need for agreement on a comprehensive convention on international terrorism.
El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/RES/60/1) subrayó la necesidad de llegar a un acuerdo sobre un convenio general sobre el terrorismo internacional.
The conclusions of the Summit had underlined the role of justice and human rights in the reconciliation process and the need to eradicate poverty.
Las conclusiones de la reunión destacaron el papel de la justicia y los derechos humanos en el proceso de reconciliación y la necesidad de eliminar la pobreza.
He had also met with the President of the General Assembly, who had underlined the importance of working towards finalizing the draft comprehensive convention as a matter of priority.
También se reunió con el Presidente de la Asamblea General, quien subrayó que era importante trabajar para ultimar el proyecto de convenio general, como cuestión prioritaria.
The events in South Asia in 1998 had underlined the importance of regional efforts in the fields of disarmament and non-proliferation as a means of strengthening the global regime.
Los acontecimientos producidos en 1998 en Asia meridional subrayaron la importancia de los esfuerzos regionales en las esferas del desarme y la no proliferación como medio de afianzar el régimen mundial.
In its 2008 report, the World Bank had underlined that the food crisis had been due to weak financing of agriculture in poor countries where only 4 per cent of public funding was allocated to agriculture.
En su informe de 2008, el Banco Mundial subrayó que la crisis alimentaria se debe al escaso financiamiento de la agricultura en los países pobres, sector al que destinan apenas el 4% del presupuesto público.
Some speakers had underlined that acts of military forces of States not regulated by international law, as might be the case in some instances during peacetime, should not be excluded from the scope of the convention.
Algunos oradores destacaron que las acciones de fuerzas militares de los Estados no reguladas por el derecho internacional, como las que podrían producirse en algunos casos en tiempo de paz, no deberían quedar excluidas del ámbito del convenio.
In its report, the Special Committee had underlined that a well-conceived peacekeeping operation was one that contributed to overall efforts to help a country or region make the transition from war to sustainable peace and development.
En su informe, el Comité Especial subraya que una operación de mantenimiento de la paz bien concebida contribuye a los esfuerzos generales destinados a prestar asistencia a un país o una región en la transición de la guerra a una paz y un desarrollo sostenibles.
Some participants had thought that the situation had deteriorated since the United Nations Conference on Environment and Development in Rio, while others had underlined the progress that had been made through the development of specific practices at the national level.
Algunos participantes pensaron que la situación se ha deteriorado desde la celebración en Río de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en tanto que otros subrayaron los avances conseguidos mediante el desarrollo de prácticas específicas a nivel nacional.
In his vision paper and his inaugural speech, he had underlined the critical need for staff to be able to work with pride and dignity, and characterized his management style as one of participation, empowerment and teamwork.
En su documento conceptual y en su discurso de investidura, insistió en la acuciante necesidad de que el personal pueda trabajar con orgullo y dignidad y manifestó que su estilo de gestión se caracteriza por la participación, el empoderamiento y el trabajo en equipo.
I had underlined the article in red ink.
Había subrayado el articulo con tinta roja.
Some members had underlined the need to set targets.
Algunas de las integrantes del Comité destacaron la necesidad de establecer metas.
The Vienna Declaration and Programme of Action had underlined the interdependent, indivisible and inalienable nature of human rights.
En la Declaración y Programa de Acción de Viena se destaca el carácter interdependiente, indivisible e inalienable de los derechos humanos.
The International Court of Justice had underlined that NPT signatories had an obligation to pursue disarmament negotiations in earnest.
La Corte Internacional de Justicia ha señalado que los signatarios del TNP tienen la obligación de proseguir seriamente las negociaciones de desarme.
The ENVISAT user conference held in September 2004 in Salzburg had underlined the success of those applications.
La conferencia de usuarios de ENVISAT, celebrada en septiembre de 2004 en Salzburgo, ha puesto de relieve el éxito de estas aplicaciones.
The Board had underlined the importance of transport for development in general and for the promotion of national, regional and international trade in particular.
Señaló la importancia del transporte para el desarrollo en general y para la promoción del comercio nacional, regional e internacional en particular.
During the operational activities segment, the Council had underlined the importance of a solid financial basis for United Nations operations.
Durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales, el Consejo ha subrayado la importancia de que las operaciones de las Naciones Unidas cuenten con una sólida base financiera.
As the Durban Declaration had underlined, long-term peace and stability depended upon a climate of tolerance and respect for human rights.
Como se subraya en la Declaración de Durban, la paz y la estabilidad a largo plazo dependen de un clima de tolerancia y respeto de los derechos humanos.
The members of the Security Council had underlined that the situation could present a serious risk to closing the programme on time.
Los Miembros del Consejo de Seguridad habían subrayado que la situación podía plantear el grave riesgo de que el Programa no se terminara oportunamente.
Other Dictionaries
Explore the meaning of underline in our family of products.
Word of the Day
to dive