Some members had stated that it was premature to take a decision on the final form. | Algunos miembros expresaron que es prematuro adoptar una decisión sobre la forma definitiva. |
The delegation had stated that none of the women concerned had been arrested. | La delegación afirmó que no se arrestó a ninguna de estas mujeres. |
If he had understood correctly, the delegation had stated that bail was obligatory but discretionary. | Si ha entendido correctamente, la delegación declaró que la libertad bajo fianza es obligatoria pero discrecional. |
Marx had stated the myth that it was impossible to change the person without changing the environment. | Marx afirmó el mito de que era imposible cambiar a la persona sin cambiar el medio ambiente. |
A majority had stated that women must obey their husbands even when they disagreed with them. | La mayoría afirmó que la mujer debe obedecer al esposo aun cuando no estén de acuerdo con él. |
We remind that the Head of the Serbian Diplomacy Ivica Dacic had stated such a visit was unnecessary. | El jefe de la diplomacia serbia, Ivica Dacic, declaró que tal visita es innecesaria. |
In 1999, the Government had stated its intention to progress towards a sustainable hydrogen society. | En 1999, el Gobierno declaró su intención de progresar hacia una sociedad que funciona con energía sostenible a base de hidrógeno. |
The Commission had stated clearly that gender-based discrimination was a violation of the right to equal treatment. | La Comisión declaró claramente que la discriminación por motivos de género infringe el derecho a la igualdad de trato. |
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development had stated that foreign occupation was a threat to sustainable development. | En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible se señaló que la ocupación extranjera constituía una amenaza para el desarrollo sostenible. |
In the letter, the US had stated that it was prepared to meet with Canada and discuss implementation options. | En la carta, los Estados Unidos declararon que estaban dispuestos a reunirse con el Canadá y examinar opciones de aplicación. |
Concerning redeployment of posts, as the Controller had stated, the Secretariat would adopt a more proactive approach in 2005. | Respecto de la redistribución de puestos, como indicó el Contralor, en 2005 la Secretaría adoptará un enfoque más proactivo. |
His Government had stated its position on the issue in a letter to the Secretary-General dated 16 August 2007. | Su Gobierno declaró su posición sobre este tema en una carta dirigida al Secretario General con fecha 16 de agosto de 2007. |
In its responses, the delegation had stated that collective bargaining was confrontational and would have a negative impact on labour markets. | En sus respuestas, la delegación afirmó que la negociación colectiva es conflictiva y tendría un efecto negativo en los mercados laborales. |
As the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had stated, the appeals process should be streamlined to make it shorter. | Como afirmó la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se debe racionalizar el proceso de apelación para acortarlo. |
The persons had stated that none of them had been abducted, but had moved to the peace villages voluntarily. | Estas personas afirmaron que no fueron secuestradas, sino que se trasladaron por voluntad propia a las aldeas de la paz. |
Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target. | Además, el Presidente de Francia declaró que actualmente no hay fuerzas nucleares de disuasión francesas que apunten a un objetivo determinado. |
Moreover, the representative of the United Nations had stated that consideration should be given to recommending a real salary increase. | Además, el representante de las Naciones Unidas dijo que se debía considerar la posibilidad de recomendar un aumento real de los sueldos. |
The European Union had stated that it was not convinced by the timing and that it would consult its legal representatives. | La Unión Europea declaró que no estaba segura en relación con la fecha y consultaría a sus asesores jurídicos. |
In its report for the biennium ended December 2005, the Board of Auditors had stated that 35 trust funds were inactive. | En su informe correspondiente al bienio terminado en diciembre de 2005, la Junta de Auditores indicó que había 35 fondos fiduciarios inactivos. |
He had stated that the dreaming emissary, since it is a voice, is the perfect bridge between that world and ours. | Me aseguró que el emisario de ensueño, siendo una voz, es un perfecto puente entre ese mundo y el nuestro. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of state in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.