Some members had stated that it was premature to take a decision on the final form.  | Algunos miembros expresaron que es prematuro adoptar una decisión sobre la forma definitiva.  | 
The delegation had stated that none of the women concerned had been arrested.  | La delegación afirmó que no se arrestó a ninguna de estas mujeres.  | 
If he had understood correctly, the delegation had stated that bail was obligatory but discretionary.  | Si ha entendido correctamente, la delegación declaró que la libertad bajo fianza es obligatoria pero discrecional.  | 
Marx had stated the myth that it was impossible to change the person without changing the environment.  | Marx afirmó el mito de que era imposible cambiar a la persona sin cambiar el medio ambiente.  | 
A majority had stated that women must obey their husbands even when they disagreed with them.  | La mayoría afirmó que la mujer debe obedecer al esposo aun cuando no estén de acuerdo con él.  | 
We remind that the Head of the Serbian Diplomacy Ivica Dacic had stated such a visit was unnecessary.  | El jefe de la diplomacia serbia, Ivica Dacic, declaró que tal visita es innecesaria.  | 
In 1999, the Government had stated its intention to progress towards a sustainable hydrogen society.  | En 1999, el Gobierno declaró su intención de progresar hacia una sociedad que funciona con energía sostenible a base de hidrógeno.  | 
The Commission had stated clearly that gender-based discrimination was a violation of the right to equal treatment.  | La Comisión declaró claramente que la discriminación por motivos de género infringe el derecho a la igualdad de trato.  | 
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development had stated that foreign occupation was a threat to sustainable development.  | En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible se señaló que la ocupación extranjera constituía una amenaza para el desarrollo sostenible.  | 
In the letter, the US had stated that it was prepared to meet with Canada and discuss implementation options.  | En la carta, los Estados Unidos declararon que estaban dispuestos a reunirse con el Canadá y examinar opciones de aplicación.  | 
Concerning redeployment of posts, as the Controller had stated, the Secretariat would adopt a more proactive approach in 2005.  | Respecto de la redistribución de puestos, como indicó el Contralor, en 2005 la Secretaría adoptará un enfoque más proactivo.  | 
His Government had stated its position on the issue in a letter to the Secretary-General dated 16 August 2007.  | Su Gobierno declaró su posición sobre este tema en una carta dirigida al Secretario General con fecha 16 de agosto de 2007.  | 
In its responses, the delegation had stated that collective bargaining was confrontational and would have a negative impact on labour markets.  | En sus respuestas, la delegación afirmó que la negociación colectiva es conflictiva y tendría un efecto negativo en los mercados laborales.  | 
As the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had stated, the appeals process should be streamlined to make it shorter.  | Como afirmó la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se debe racionalizar el proceso de apelación para acortarlo.  | 
The persons had stated that none of them had been abducted, but had moved to the peace villages voluntarily.  | Estas personas afirmaron que no fueron secuestradas, sino que se trasladaron por voluntad propia a las aldeas de la paz.  | 
Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target.  | Además, el Presidente de Francia declaró que actualmente no hay fuerzas nucleares de disuasión francesas que apunten a un objetivo determinado.  | 
Moreover, the representative of the United Nations had stated that consideration should be given to recommending a real salary increase.  | Además, el representante de las Naciones Unidas dijo que se debía considerar la posibilidad de recomendar un aumento real de los sueldos.  | 
The European Union had stated that it was not convinced by the timing and that it would consult its legal representatives.  | La Unión Europea declaró que no estaba segura en relación con la fecha y consultaría a sus asesores jurídicos.  | 
In its report for the biennium ended December 2005, the Board of Auditors had stated that 35 trust funds were inactive.  | En su informe correspondiente al bienio terminado en diciembre de 2005, la Junta de Auditores indicó que había 35 fondos fiduciarios inactivos.  | 
He had stated that the dreaming emissary, since it is a voice, is the perfect bridge between that world and ours.  | Me aseguró que el emisario de ensueño, siendo una voz, es un perfecto puente entre ese mundo y el nuestro.  | 
Other Dictionaries
Explore the meaning of state in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
