had reminded
-había recordado
Past perfectconjugation ofremind.There are other translations for this conjugation.

remind

In accordance with recommendation 34/47, the Secretariat had reminded Serbia and Montenegro of its data-reporting obligations.
De conformidad con la recomendación 34/47, la Secretaría recordó a Serbia y Montenegro su obligación de presentar datos.
Belize had reminded me of Cuba quite a bit, or the Cuba that I had left as a child in 1960.
Belice me recordó a Cuba un poco, o la Cuba que había dejado de niña en 1960.
As the representative of Belgium had reminded the Bureau of the Preparatory Committee, NGOs often provided an important window onto the outside world.
Como recordó a la Mesa del Comité Preparatorio el representante de Bélgica, las ONG proporcionan a menudo una ventana importante para apreciar el mundo exterior.
In accordance with recommendation 34/47, the Secretariat had reminded Kiribati of its data-reporting obligation, and the Party had since reported all outstanding data.
De conformidad con la recomendación 34/47, la Secretaría recordó a Kiribati sus obligaciones de presentación de datos, y desde entonces la Parte había notificado todos sus datos pendientes.
She had reminded everyone to be punctual, and they had all arrived early.
Les había recordado a todos que fueran puntuales, y todos habían llegado temprano.
And as Glinda had reminded Zelena is never too late to give a new direction to their lives.
Y como había recordado Glinda Zelena nunca es demasiado tarde para dar una nueva dirección a sus vidas.
Munday supported the sheriff, who had reminded the priest of his confession when he protested his innocence.
Munday apoyó al sheriff, quien recordó al sacerdote su confesión cuando reclamaba y protestaba su inocencia.
It was like the gift had reminded her of something good, something that she could have temporarily forgotten.
Fue como si el regalo le hubiese recordado algo bueno, algo que había olvidado momentáneamente.
The hike, it turned out, had reminded them of the time when they were forced to flee their homes.
Resultó que la caminata les había recordado el momento en que se vieron obligados a huir de sus hogares.
The Secretary-General had reminded the Government of the Sudan that it could not escape accountability for atrocities perpetrated against the people of Darfur.
El Secretario General ha recordado al Gobierno del Sudán que no puede soslayar la responsabilidad por las atrocidades perpetradas contra la población de Darfur.
Mr. Bengoa had reminded NGOs of the need to establish the veracity of their information before launching accusations against a State.
El Sr. Bengoa ha recordado a las ONG la necesidad de verificar con cuidado los hechos que pretenden denunciar antes de hacer acusaciones contra un Estado.
The experts had reminded NGOs that the Sub-Commission's role had changed and had asked them to assist in strengthening its consultative work.
Los expertos han recordado a las ONG que el papel de la Subcomisión ha cambiado y le han pedido que contribuya a fortalecer su papel consultivo.
The entire incident had left Saburo feeling very cold, as it had reminded him somewhat of the prophecies he had witnessed in the Kitsune lands.
Ese incidente había dejado helado a Saburo, ya que le había recordado algo las profecías que había visto en las tierras Kitsune.
In the last letter, he wrote that he had reminded the Attorney-General's Office, which is responsible for the payment, on 9 November 2001.
En su última carta señalaba que el 9 de noviembre de 2001 había enviado un recordatorio a la Fiscalía General, que está encargada de los pagos.
In addition, the Mission had reminded all buyers to promptly update their case files with relevant documentation, including justifications, for deviations from established procedures.
Además, la Misión había recordado a todos los compradores que debían actualizar inmediatamente los expedientes con la documentación pertinente, incluidas justificaciones, cuando se apartaran de los procedimientos establecidos.
In the last letter, he wrote that he had reminded the Attorney General's Office, which is responsible for the payment, on 9 November 2001.
En su última carta señalaba que el 9 de noviembre de 2001 había enviado un recordatorio a la Fiscalía General, que está encargada de los pagos.
My wife, an operating room nurse, had reminded me to get a physical exam, including PSA prostate specific antigen every year since turning 40.
Mi esposa, enfermera de sala de operaciones, me había recordado que me hiciera un examen médico, que incluyera PSA, todos los años después de los 40.
In it, our organization had reminded FIFA the protests then taking place in Brazil were an important reminder that the success of the games depends on respect for broader social values.
En este, nuestra organización le señaló a la FIFA que las protestas en Brasil son un importante recordatorio que el éxito del Mundial supone garantizar el respeto por los derechos humanos.
That question had reminded Croatia of the victims of Srebrenica; those who affirmed that Srebrenica or Rwanda had not been primarily about capacity were right.
Para Croacia, esta cuestión trae a la mente a las víctimas de Srebrenica, y tienen razón los que afirman que en los casos de Srebrenica o Rwanda no se trataba de una cuestión de capacidad.
The Procurement Services Section informed the Board that in 2006 and 2007 it had reminded the country offices about this process, which in itself is somewhat logistically difficult.
La Sección de Servicios de Adquisición informó a la Junta de que en 2006 y 2007 había recordado a las oficinas en los países este proceso, que de por sí plantea dificultades desde el punto de vista logístico.
Other Dictionaries
Explore the meaning of remind in our family of products.
Word of the Day
to drizzle