had regarded
-había considerado
Past perfectconjugation ofregard.There are other translations for this conjugation.
Since the beginning of the July 1968 revolution, the Government of Iraq had regarded the citizen as both the means and the end.
Desde el comienzo de la revolución de julio de 1968, el Gobierno del Iraq considera al ciudadano como el medio y como el objetivo primordial de su política.
He had regarded Hitsugaya as a genius and strove to be better than him.
Como Hitsugaya era considerado como un genio, se esforzó por ser mejor que él.
If he had regarded the boat as an empty one, nothing would have happened.
Si el hombre hubiera imaginado que la barca estaba vacía, nada habría sucedido.
Theretofore the Hebrews had regarded the favor of Yahweh mainly in terms of material prosperity.
Hasta ese momento los hebreos habían considerado el favor de Yahvé principalmente en términos de prosperidad material.
Hitherto, Marxist theoreticians had regarded the parliamentary republic as the best political form of transition to Socialism.
Hasta entonces, los teóricos marxistas venían considerando la República parlamentaria como la mejor forma política de transición hacia el socialismo.
Hertha Thiele had regarded Froelich as the real director whereas Dorothea Wieck assigned Sagan to this function.
Hertha Thiele ha considerado a Froelich como el verdadero director, en tanto que Dorothea Wieck dicha función se la adjudica a Sagan.
Historically society had regarded patients with mental illness as a threat to those around them, rather than as a people in need of support and care.
Históricamente, la sociedad ha considerado a los pacientes con enfermedades mentales como una amenaza para su entorno, en lugar de personas que necesitan ayuda y atención.
As a consequence, many franchisees, who had regarded franchising as a way of starting their own business with limited initial investments, ended up bankrupt.
Como consecuencia, muchos franquiciados que habían contemplado la franquicia como una vía para poner en marcha su propio negocio con una inversión inicial limitada, terminan en quiebra.
In particular, his delegation wished to place on record its strong reservations with respect to what the Secretariat had regarded as responding to the mandate of resolution 54/266.
En particular, su delegación desea dejar constancia de sus fuertes reservas respecto de lo que la Secretaría ha considerado una respuesta al mandato de la resolución 54/266.
John Locke bucked the tide of millennia that had regarded the practice as perfectly natural. He argued that it was inconsistent with the principles of rational government.
John Locke detuvo los milenios en los que esta práctica era vista como algo perfectamente natural Argumentó que era incongruente con los principios del gobierno racional.
He discovers that many of the objects Hubble had regarded as the brightest stars in nearby galaxies are in fact groups of stars or clouds of illuminated gas.
Descubre que muchos de los objetos que Hubble había considerado como las estrellas más brillantes en galaxias cercanas, eran de hecho grupos de estrellas, o nubes de gas iluminado.
The evaluation of the outcome of the first International Decade for the Eradication of Colonialism had regarded the holding of regional seminars as an important aspect of activities.
En la evaluación de los resultados del Primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo se consideró que la celebración de seminarios regionales era un importante aspecto de las actividades.
It was not until I was 70 that I realised I had regarded all non-white people as inevitably second class, with my unconscious attitude of white superiority.
No fue hasta que cumplí los 70 que me di cuenta de que yo había considerado siempre a todas las personas no blancas como inevitablemente de segunda clase, con mi actitud inconsciente de superioridad blanca.
The Public Roads Administration had regarded in particular the enforcement system and communications solutions for the Oklahoma project as being inapplicable to Trondheim.
La Dirección Nacional de Carreteras había examinado en particular el sistema de control y las soluciones a los problemas de las comunicaciones del proyecto de Oklahoma y había llegado a la conclusión de que eran inaplicables al proyecto de Trondheim.
If Wright had regarded this elementary norm of exegesis he would be forced to recognise that the New Testament does not support his claims: specifically, Paul does not separate the gospel from the announcement of salvation (cf.
Si hubiera atendido a esta norma elemental en exégesis, Wright sería forzado a reconocer que el Nuevo Testamento no sustenta sus afirmaciones: en concreto, Pablo no separa el evangelio del anuncio de la salvación (cf.
The risk was so great (in the event of default, the state would have had no hope of obtaining any repayment) that the Commission had regarded the amount of aid as being equal to the nominal amount of the securities.
El riesgo era tan elevado (en caso de quiebra, habría sido ilusorio para el Estado contar con cualquier tipo de reembolso) que la Comisión había considerado que el importe de la ayuda era igual al valor nominal de los títulos.
They contained no indication that the British government had regarded Lennon as a serious threat; one example of the released material was a report that two prominent British leftists had hoped Lennon would finance a left-wing bookshop and reading room.
No contenían ninguna indicación de que el gobierno británico hubiera considerado a Lennon como una seria amenaza; un ejemplo del material publicado fue un informe proveniente de dos izquierdistas británicos que esperaban que Lennon financiara una librería de izquierda y una sala de lectura.
Other Dictionaries
Explore the meaning of regard in our family of products.
Word of the Day
to bake