had functioned
-había funcionado
Past perfectconjugation offunction.There are other translations for this conjugation.

function

At the time of writing this report, the Commission was not active, although had functioned from its inception until 2000.
Para la fecha de la elaboración del presente Informe, esta Comisión se encuentra inactiva, sin embargo funcionó desde su creación hasta el año 2000.
The Chairperson said that in the past, members had been allotted a specific length of time in which to speak and that the system had functioned well.
El Presidente dice que en el pasado se concedió a los miembros un tiempo concreto para hablar y que el sistema funcionó bien. El Sr.
Furthermore, colonists had functioned well governing themselves without British influence or interference.
Además, los colonos habían funcionado bien gobernándose sin la influencia británica o la interferencia.
In the past year, United Nations operations had functioned successfully in various regions.
En el año transcurrido las operaciones de las Naciones Unidas se llevaron a cabo con éxito en diversas regiones.
It succeeded the FSF (Financial Stability Forum) that had functioned since the G7 in 1999.
Sustituye al Foro de Estabilidad Financiera (Financial Stability Forum, FSF) constituido en 1999 por iniciativa del G7.
Both the organizations and the staff considered that such flexibility had functioned satisfactorily and was necessary in addressing the organizations' diverse operational mandates.
Tanto las organizaciones como el personal consideraban que esa flexibilidad había funcionado satisfactoriamente y era necesaria para tener en cuenta los distintos mandatos operacionales de las organizaciones.
Since most of these factories had functioned only because of subsidies from the old regime, the new regime had no choice but to continue subsidizing them.
Puesto que la mayor parte de estas empresas había funcionado únicamente debido a las subvenciones del antiguo régimen, el nuevo régimen no tuvo más remedio que seguir subvencionándolas.
After two weeks of refusing to accept reality, the PLC directors had to admit that at least in electoral terms the Ortega-Alemán pact had functioned in Ortega's favor.
Tras dos semanas de estarse resistiendo a aceptar esta realidad, los liberales tuvieron que admitir que, en materia electoral, el pacto Ortega-Alemán funcionó exclusivamente a favor de Ortega.
He said that the implementing agencies UNDP, UNIDO and the World Bank had functioned tirelessly to develop and implement investment projects which resulted in the phase-out of ODS.
Manifestó que los organismos de ejecución PNUD, ONUDI y el Banco Mundial habían trabajado incansablemente para elaborar y elaborar y ejecutar proyectos de inversión que resultasen en la eliminación de las SAO.
The Commission was informed that, on the whole, the non-headquarters methodology had functioned well since it had last been reviewed in 1997.
Se informó a la Comisión de que, en conjunto, la metodología aplicada a los lugares de destino en que no hay sedes había funcionado bien desde la última vez que se había examinado, en 1997.
Think what it would mean on your world if somewhere in the Levant there were a world center of civilization, a great planetary university of culture, which had functioned uninterruptedly for 37,000 years.
Pensad lo que podría significar para vuestro mundo si en algún lugar del Levante hubiese un centro mundial de civilización, una gran universidad planetaria de cultura, que ha funcionado ininterrumpidamente durante 37.000 años.
The agro-sylvo-pastoral system, which had functioned relatively well under stable demographic conditions, was no longer capable of satisfying community needs; even if it continued to operate in a number of regions, particularly in the mountains.
El sistema agro-silvo-pastoral que había funcionado relativamente bien dada la estabilidad demográfica, comenzó a verse amenazado aunque continuó marchando en algunas regiones, especialmente en las zonas de montaña.
The Commission agreed that, generally, the headquarters methodology had functioned adequately and allowed for the setting of fair and competitive pay for locally recruited staff.
La Comisión convino en que, en general, la metodología aplicada a los lugares de destino en que hay sedes había funcionado correctamente y permitía establecer una remuneración justa y competitiva para el personal de contratación local.
The Commission was informed that, generally, the headquarters methodology had functioned adequately and allowed for setting fair and competitive pay for locally recruited staff.
Se informó a la Comisión de que, en general, la metodología aplicada a los lugares de destino en que hay sedes había funcionado correctamente y permitía establecer una remuneración justa y competitiva para el personal de contratación local.
With reference to subprogramme 5, the Cuban delegation would like to know how the coordination and overall treatment of the decolonization question had functioned in practice after the changes adopted as part of the reform.
En cuanto al subprograma 5, la delegación de Cuba desearía saber cómo han funcionado en la práctica la coordinación y el tratamiento integral de la cuestión relativa a la descolonización después de los cambios aprobados en el marco de la reforma.
Some delegations were of the view that States should continue to operate under the current framework, which had functioned well, until such time as there was a demonstrated need and a practical basis for developing a definition or delimitation of outer space.
A juicio de algunas delegaciones, los Estados deberían seguir actuando con arreglo al marco vigente, que había funcionado bien, hasta que se demostrara la necesidad y la viabilidad práctica de definir o delimitar el espacio ultraterrestre.
During the sixties, Argentina's art circuit was reorganized in accordance with a central objective: to convert Buenos Aires into an art center comparable to Paris or New York, cites that until then had functioned as models and centers of learning.
En los años sesenta el circuito artístico argentino se reorganizó en función de un objetivo central: hacer de Buenos Aires un centro artístico equiparable a París o Nueva York, aquellas ciudades que hasta entonces habían funcionado como centros de aprendizaje y modelos.
Using concrete examples, they emphasized that the Equator Principles had promoted cooperation and competition among commercial banks, which contributed to sustainable development, and had functioned as a framework for discussions between commercial banks and environmental non-governmental organizations (NGOs).
Refiriéndose a ejemplos concretos, dijeron que los Principios del Ecuador habían alentado la cooperación y la competencia entre bancos comerciales, lo que había contribuido al desarrollo sostenible y había servido de marco al diálogo entre la banca comercial y organizaciones no gubernamentales ambientalistas.
They have lifted the veil and have shown the contradictory reality and misery hidden behind the myth of the Brazilian miracle, which had functioned decades ago and reappeared in recent years. Moreover, the passivity on which the Lulista hegemony stood now unravels in the streets.
La movilización levanta el velo y muestra la realidad contradictoria y las miserias ocultas detrás del mito del milagro brasileño, que ya había funcionado décadas atrás y que volvió a aparecer en los últimos años.
Other Dictionaries
Explore the meaning of function in our family of products.
Word of the Day
to drizzle