had envisaged
-había previsto
Past perfectconjugation ofenvisage.There are other translations for this conjugation.

envisage

As the rapporteur has said, in its original proposal the Commission had envisaged a management committee.
Tal como fue mencionado por la ponente en su propuesta inicial, la Comisión previó un Comité de gestión.
The single market today is not working as Jacques Delors had envisaged it a quarter of a century ago.
El mercado único no está funcionando hoy como lo previó Jacques Delors hace un cuarto de siglo.
For decades Rado had envisaged making watches from a material as hard as a natural diamond.
Durante décadas, Rado soñó con la elaboración de relojes con un material que fuera tan duro como eldiamantenatural.
The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged.
El mundo del siglo XXI es un mundo interdependiente, donde las fronteras nacionales entre pueblos y países se eliminan con mayor rapidez de lo que preveíamos.
Those who had envisaged that a UN or NATO intervention would bring any stability can see–if at all they have eyes to see ‑ the catastrophic results.
Los que creían que la intervención de la ONU o la OTAN traerían algo de estabilidad pueden ver, si tienen ojos, los resultados catastróficos.
In the final analysis, it is not about what we budget for, but rather about whether our money ends up at the right place and with the impact we had envisaged.
No se trata de lo que finalmente presupuestamos, sino de si nuestro dinero va al sitio adecuado y con el impacto que esperábamos.
The justification offered by Kautsky and others for their repudiation of the commitments contained in the Basle resolution of 1912 was that it had envisaged the development of a revolutionary situation.
La justificación ofrecida por Kautsky y otros para repudiar los compromisos de la resolución de Basilea de 1912 era que ésta preveía el desarrollo de una situación revolucionaria.
With a view to peacefully settling the problem of Jammu and Kashmir, Security Council resolution 47 (1948) had envisaged demilitarization and the holding of a plebiscite.
La resolución 47 (1948) del Consejo de Seguridad preveía, para lograr una solución pacífica del problema de Jammu y Cachemira, la desmilitarización de ese Estado y la celebración de un plebiscito.
It is calling for the ‘opening up of the markets’ throughout the passenger rail transport sector, and not only international transport, as the Commission’s proposal had envisaged for this stage.
Pide la “apertura de los mercados” en todo el sector del transporte ferroviario de pasajeros, y no solo en el transporte internacional como preveía la propuesta de la Comisión para esta fase.
In addition, Father Michele had envisaged ATS pro Terra Sancta as an instrument that could be activated and deactivated according to current needs: there was no permanent personnel, no one worked there full time.
Además, padre Michele veía a ATS pro Terra Sancta como un instrumento que se podía activar y desactivar según fuera necesario: no había personal fijo, ni nadie que trabajara con jornada completa.
According to a professor of the Faculty of Political Science Dusan Pavlovic, the laws on bankruptcy and privatization, whose adoption was announced by the end of last year, had envisaged mechanisms for the solving of the newly emerged situation.
Según indica el profesor de la Facultad de Ciencias Políticas, Dusan Pavlovic, las leyes de Quiebra y de Privatización, cuya adopción se había anunciado para fines del año pasado, preveían mecanismos para solucionar este problema.
Some had envisaged the State being liable for the remainder of the loss for which private liability proved insufficient, while others had felt that residual State liability should arise only in exceptional circumstances.
Algunos estimaron que el Estado debía asumir la responsabilidad por el resto de la pérdida en los casos en que la responsabilidad privada resultara insuficiente, mientras que otros opinaron que toda responsabilidad subsidiaria del Estado debía nacer solo en circunstancias excepcionales.
Sir Ketumile, who had envisaged convening a preparatory conference towards the end of June or early in July, announced at a subsequent meeting with the mission in Lusaka on 22 May that the preparatory conference would begin on 16 July.
Sir Ketumile, que preveía convocar una conferencia preparatoria hacia fines de junio o principios de julio, anunció ulteriormente, en una reunión con la misión celebrada en Lusaka el 22 de mayo, que la conferencia preparatoria comenzaría el 16 de julio.
The compromise is not exactly how we had envisaged it.
El compromiso no es exactamente como lo habíamos previsto.
Linkra had envisaged a strategy based on in-circuit testing.
Linkra había previsto una estrategia basada en test in-circuit.
In my experience, not usually the way I had envisaged.
En mi propia experiencia, generalmente, no como yo los habían imaginado.
This policy is progressing at the pace we had envisaged.
El desarrollo de dicha política prosigue con el ritmo previsto.
We had envisaged an amazing adventure.
Teníamos la certeza de que sería un viaje increíble.
Woodhead Pass was worth the climb and surprisingly not as daunting a climb as I had envisaged.
Woodhead Pass era vale la pena subir y sorprendentemente no tan desalentador una subida como yo había previsto.
At the height of the Cold war, USAF had envisaged to acquire some not less than 132.
A lo sumo muy de la Guerra Fría, la USAF había previsto adquirir pas.moin 132.
Other Dictionaries
Explore the meaning of envisage in our family of products.
Word of the Day
passage