had enabled
-había permitido
Past perfectconjugation ofenable.There are other translations for this conjugation.

enable

Applying that approach had enabled returns to mixed communities in the Gnjilane area.
La aplicación de ese enfoque permitió el retorno a comunidades mixtas en la zona de Gnjilane.
The course had enabled institutions around the world to acquire the capacity to continue training.
Ese curso permitió a instituciones de todo el mundo adquirir la capacidad de proseguir la formación.
The review of achievements had enabled participating organizations to make further commitments for the years ahead.
El examen de los logros conseguidos permitió a las organizaciones participantes efectuar nuevos compromisos para los años venideros.
The informal legal aid provided by those clinics had enabled many illiterate women to take their cases to court.
La asistencia jurídica oficiosa que prestan estos consultorios permitió a muchas mujeres analfabetas presentar sus casos ante los tribunales.
Some measures of relief, such as the amnesty law, had enabled the return and reintegration of exiled Central Africans.
Medidas de apaciguamiento, como la ley de amnistía, permitieron el retorno y reinserción de los centroafricanos exiliados.
They added that, by all accounts, the process which had enabled the document to be drawn up met that twofold objective.
Todo parecía indicar que el proceso que permitió preparar el documento respondía a ese objetivo doble.
The preparation of its fifth periodic report had enabled Chile to measure its progress and see where it needed to go next.
La elaboración de su quinto informe periódico permitió a Chile cuantificar sus avances y observar hacia dónde debía dirigirse en el futuro.
That exercise had enabled the countries concerned and UNIDO to start a constructive dialogue on the possibilities for promoting sustainable industrial development.
Esa experiencia permitió a los países interesados y a la ONUDI establecer un diálogo constructivo sobre las capacidades para promover un desarrollo industrial sostenible.
The transfer of information technology applications developed by the Department had enabled the regional commissions to upgrade their conference-servicing applications.
La transferencia de aplicaciones de tecnología de la información elaboradas por el Departamento permitió a las comisiones regionales mejorar sus propias aplicaciones de servicios de conferencias.
The programme, which began in 2005, had enabled Morocco to increase medical coverage from 17 per cent to 34 per cent of the population.
El programa, que se puso en marcha en 2005, permitió que Marruecos aumentara la cobertura médica del 17% al 34% de la población.
Such assistance had enabled Kenya, for example, to incorporate UNCITRAL texts into its government procurement rules and arbitration laws.
Esa asistencia permitió a Kenya, por ejemplo, incorporar los textos de la CNUDMI en las normas aplicables a las compras del sector público y las leyes sobre arbitraje.
He noted that the transparent selection process had enabled contracts for the project's various components to be signed in under a year.
Señala que la transparencia del proceso de selección permitió que los contratos relacionados con los diversos componentes del proyecto se firmaran en menos de un año.
The second had enabled him to establish contacts with members of the newly elected Administration in order to secure their commitment to protect and promote human rights.
La segunda le permitió entablar contactos con miembros del nuevo Gobierno elegido a fin de obtener su compromiso de promover y proteger los derechos humanos.
In 2009, FIDH had enabled a meeting for the victims in Washington DC, headquarters of the IACHR, where they able to conduct advocacy.
Igualmente en 2009, la FIDH permitió el encuentro de las vícitmas en Washington D.C. sede de la CIDH, donde las víctimas pudieron llevar actividades de cabildeo.
The United Nations system had enabled the world to respond to the complex and interrelated issues that shaped the modern world in a coordinated manner.
Gracias al sistema de las Naciones Unidas, el mundo ha respondido de manera coherente a los grandes problemas complejos del mundo moderno.
The creation of Proequidad had enabled the Federal Public Administration, for the first time, to report on and measure its progress on gender issues.
La creación de Proequidad permitió que, por primera vez, la Administración Pública Federal presentara informes y evaluara los progresos alcanzados en relación con las cuestiones de género.
Large-scale market reforms had enabled his country to reach a phase of stable development and to join the World Trade Organization (WTO) in January 2003.
Las reformas en gran escala del mercado permitieron a su país alcanzar una fase de desarrollo estable y asociarse a la Organización Mundial del Comercio (OMC) en enero de 2003.
His Government had embarked upon a far-reaching programme of reform which had enabled Cameroon to attain a rate of growth of 5 per cent for nearly five years.
El Gobierno del Camerún ha puesto en marcha un vasto programa de reforma, gracias al que se alcanzó una tasa de crecimiento del 5% en 2001.
Next, in order to improve programmatic focus, the service modules and integrated programmes had been developed, which had enabled UNIDO to regain credibility among Member States.
A continuación, con miras a mejorar el enfoque programático, se establecieron los módulos de servicios y programas integrados que permitieron a la ONUDI recobrar su credibilidad entre los Estados Miembros.
In a sense, I had enabled what happened to happen.
De alguna manera, yo había posibilitado que sucediera lo que sucedió.
Other Dictionaries
Explore the meaning of enable in our family of products.
Word of the Day
to drizzle