had befallen
-había sucedido
Past perfectconjugation ofbefall.There are other translations for this conjugation.

befall

Judgment upon judgment had befallen the Israelites during the reign of Hazael the Syrian, who had been anointed to be the scourge of the apostate nation.
Había caído un castigo tras otro sobre los israelitas durante el reinado de Hazael el sirio, quien fuera ungido como azote de la nación apóstata.
They were pitied for the tragedy that had befallen them.
Se tuvo lástima de ellos por la tragedia que les había ocurrido.
Then Andróg told truly enough all that had befallen.
Entonces Andróg contó sin faltar demasiado a la verdad todo cuanto había sucedido.
Meanwhile, in Jerusalem, a rumor spread that a serious accident, had befallen Antiochus.
Mientras tanto, en Jerusalén, una rumor se separó que un accidente serio, había acontecido Antiochus.
They sought Divine Guidance for deliverance from the great evil that had befallen their country.
Ellos pidieron la Asistencia Divina para librarse del gran mal que había acontecido a su país.
That is singing through the universe of the triumph over what had befallen us on Maldek.
Eso está cantando a través del universo del triunfo sobre lo que había sucedido en Maldek.
Shigetoshi paused when he saw the terrible fate that had befallen many of the Yotsu.
Shigetoshi se detuvo cuando vio el terrible destino bajo el que habían caído muchos de los Yotsu.
Years later his daughter, Maria Laura Stirnemann, began to investigate what had befallen her father.
Años más tarde, su hija María Laura, comenzó a investigar que le había pasado a su padre.
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him.
Contó luego Amán a Zeres su mujer y a todos sus amigos, todo lo que le había acontecido.
The improved engineering notwithstanding, the Americans were all too aware of what really had befallen the French.
A pesar de ingeniería mejorada, los Americanos estaban demasiado al tanto de lo que le había pasado a los franceses.
He never resented the calamities that had befallen him, but instead used the time to invoke his Lord.
Nunca se resintió por las calamidades que le habían acontecido, sino que en lugar de ello utilizaba su tiempo para invocar a su Señor.
After another sleepless night, Chaz called the London UPI bureau to tell them about the good fortune that had befallen him.
Después de otra noche sin dormir, Chaz llamó a la agencia de UPI en Londres para contarles la buena suerte que le había sobrevenido.
Even though friends have warned him about the fate that had befallen his predecessors, he just does not heed their advice and moves into the house.
Aunque los amigos le han advertido sobre el destino que había caído sobre sus predecesores, desoye su consejo y se muda a la casa.
And John, seeing what had befallen, said unto the Lord: Lord, was it on this account that thou didst bid me come out hither to-day?
¿Y Juan, viendo lo que había sucedido, dijo al Señor: Señor, fue en esta cuenta que tú me mandaste que viniera acá ahora?
They wondered what evil fate had befallen him, magic or dark monsters; and shuddered as they lay lost in the forest.
Se preguntaron qué desgracia habría caído sobre él: un encantamiento, o quizás unos monstruos oscuros, y todos se estremecieron mientras yacían perdidos allí en el bosque.
It was near daybreak before these believers dispersed; all night they remained together, earnestly discussing the Master's admonitions and contemplating all that had befallen them.
Era casi el alba cuando los creyentes se dispersaron; toda esa noche permanecieron juntos, discutiendo intensamente las admoniciones del Maestro y discurriendo todo lo que les había ocurrido.
The rain had long passed but red clouds still stained the skies wherever she traveled, a sinister reminder of the curse that had befallen Rokugan.
La lluvia había cesado hacía tiempo pero nubes rojas aún manchaban los cielos por donde ella viajaba, un siniestro recordatorio de la maldición que había caído sobre Rokugan.
Moves are also being made to rebuild political and social bridges in that divided city, which once epitomized the tragedy that had befallen Bosnia and Herzegovina.
También hay planes para reconstruir los puentes políticos y sociales en esa ciudad dividida, que una vez simbolizó la tragedia que había ocurrido en Bosnia y Herzegovina.
It was near daybreak before these believers dispersed; all night they remained together, earnestly discussing the Master's admonitions and contemplating all that had befallen them.
Estos creyentes no se dispersaron hasta cerca del alba; permanecieron juntos toda la noche discutiendo seriamente las recomendaciones del Maestro y meditando sobre todo lo que les había sucedido.
As the world was learning the full extent of the horror, Romanians, too, realized the full depth of the tragedy that had befallen their fellow citizens.
Mientras el mundo conocía las dimensiones plenas del horror, los rumanos también cobraban conciencia de la magnitud de la tragedia que habían padecido sus conciudadanos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of befall in our family of products.
Word of the Day
milkshake