hacer caso

En esos momentos no puedes hacerle caso a tu cuerpo.
In those moments, you can't listen to your body.
Esta es por no hacerle caso a tus padres.
Then here's to not listening to your parents.
Por eso no puedes hacerle caso a nadie.
Which is why you can't listen to anyone else.
Nolan, no tienes que hacerle caso.
Nolan, you don't have to listen to her.
Deberías hacerle caso a tu hermano.
You really should listen to your brother.
Deberías hacerle caso a tu amiga.
Maybe you should listen to your lady friend.
Deberías hacerle caso a tu hermana.
You should listen to your sister.
Y hacerle caso a tu corazón.
And listen to your heart.
No debe hacerle caso a mi marido.
You must not mind my husband.
No puedes hacerle caso a Kitty.
You can't listen to Kitty.
Entonces, ¿no vas a hacerle caso al jefe?
So you're gonna ignore the lead?
Creo que voy a hacerle caso a McGarett.
So I think I gotta listen to McGarrett.
Deberías hacerle caso a Jack.
Maybe you should listen to Jack.
Sin hacerle caso, vivir su propia vida!
Without ignoring him, live your own life!
No tengo que hacerle caso.
I don't have to listen to you.
¿Por qué iba a hacerle caso?
Why did I listen to him?
Así que ya ha pasado el tiempo para hacerle caso a los críticos y a los cínicos.
So the time to heed the critics and cynics is past.
¿Vas a hacerle caso?
Are you gonna listen to her?
¿No vale la pena hacerle caso?
Isn't that worth listening to?
, mi agente me dijo lo mismo, pero... nunca tuve que hacerle caso a todo mundo.
My agent said the same thing, but... i never needed to appeal to everyone.
Word of the Day
clam