hacer honor a

Gracias, Sr. Ministro, por hacer honor a Timor Oriental y a la UNTAET con su presencia.
Thank you, Minister, for honouring East Timor and UNTAET through your presence here today.
Habrá versiones y retrospectivas, conferencias y debates, habrá cómics cruzada con otras artes mientras que los nombres que ayudaron a hacer honor a su historia.
There will be releases and retrospectives, conferences and debates, will be cross-comics with other arts while honoring names that helped make his story.
El Centro trabaja en asociación con organizaciones no gubernamentales establecidas por todo el mundo a fin de llevar a cabo todos sus programas, proyectos y actividades para hacer honor a la cultura y la tradición.
IWDC works in partnership with established non-governmental organizations around the world to implement all of its programs, projects, and activities to ensure that culture and tradition are honored.
Suponte que quieres hacer honor a alguien en su cumpleaños.
Suppose you want to honour someone on their birthday.
Y tenemos que hacer honor a nuestros propios actos.
And we have to honour our own acts.
La democracia no está dejando de hacer honor a su potencial.
Democracy is not failing to live up to its potential.
Pero pocos analistas están dispuestos a hacer honor a esa petición.
But few commentators appear prepared to honor that request.
En el futuro, el árbol milagroso podría hacer honor a su nombre.
In the future, the miracle tree could live up to its name.
Los Estados deben hacer honor a sus obligaciones internacionales.
States must honour their international obligations.
Debemos hacer honor a esta deuda de honor.
We must honour this debt of honour.
Sí. Lo que hiciera falta para hacer honor a tu apellido, ¿verdad?
Whatever it took to be worthy of your last name, right?
Estamos empeñados en hacer honor a esas altas virtudes.
We are totally committed to living up to these fine virtues.
Mi tarea era ayudarnos a trabajar para hacer honor a nuestro nombre.
My task was to help us work toward living up to our name.
¿Sientes presión por tener que hacer honor a esa etiqueta?
Do you feel pressured to live up to that kind of label?
Tienes que hacer honor a tu parte...
You got to live up to your end...
Queremos hacer honor a esta responsabilidad.
We want to live up to that responsibility.
En cualquier trinchera sabremos hacer honor a su solidaridad y su confianza.
In any trench that we are we will honor your solidarity and trust.
Las Presidencias futuras tendrán que hacer honor a esa decisión.
Future Presidencies, furthermore, should honour this decision.
Averigüe cómo hacer honor a ella.
Figure out how you can live up to it.
Tienes que hacer honor a eso.
You've got to honor that.
Word of the Day
scar