habremos creado
-we will have created
Future perfectnosotrosconjugation ofcrear.

crear

Si derribamos ese muro de "nominaciones", por medio del que se selecciona a los futuros candidatos en función de balances entre naciones y no por sus cualidades personales, entonces habremos creado finalmente la nación de Europa.
If we knock down that 'nomination' wall, whereby the future candidates are selected on the basis of balances among nations and not of their personal qualities, then we will have finally built the nation of Europe.
Podremos crearlos en conjunto con otros estudiantes, de manera que estos siempre serán de lo más completos y nos será más fácil memorizarlos, ya que los habremos creado en grupo y gran parte de la información ya estará retenida en nuestra mente.
You can create them together with other students, so that your notes will be more complete and easier to learn, as you already have part of the information in your head.
Cambio rápido: dentro de tres días, habremos creado su concepto de diseño único.
Quick Turnaround: Within three days, we will have created your unique design concept.
Cuando todo esté en su lugar, la realidad que nosotros habremos creado para ellos, los poseerá.
When all is in place, the reality we will have created for them will own them.
Quizás dentro de 50 años habremos creado nuestro propio paraíso perfecto, nuestro propio cielo en la tierra.
Maybe in 50 years we will have created our own perfect paradise; our own heaven on earth.
Además, antes de que acabe el año habremos creado un Fondo de Inversión para la Política de Vecindad.
In addition, before the year is out we shall have established the Neighbourhood Investment Facility.
Solo cuando eso ocurra habrá un auténtico adelanto de la mujer y solo entonces habremos creado, construido y configurado el mundo con que soñamos.
Only when this occurs will there be true advancement for women and only then will we have created, built and shaped the world into the dream we share.
Ahora necesitamos buscar con urgencia mecanismos, instituciones, así como procesos para promover el consenso, que nos motiven a combinar nuestras fuerzas para evitar el horrendo futuro que nos habremos creado.
We now need to urgently look for mechanisms, institutions and consensus-building processes that will motivate us to combine our forces to avoid a horrendous future of our own creation.
Si se cumplen los plazos de la Comisaria y aprobamos nuestra propuesta definitiva en noviembre, habremos creado un ambiente excelente para la reunión de diciembre en Hong Kong.
If the Commissioner's timing can be adhered to and we can adopt our final proposal in November, this would create a very good environment in advance of the December Hong Kong meeting.
Si logramos reconocer estas causas y aplicar las correspondientes medidas habremos creado las condiciones para que en el futuro exista menos o incluso desaparezca la xenofobia.
If we succeed in identifying these causes and taking the appropriate action, then we shall have laid the ground work for ensuring that we have less xenophobia in future, and perhaps even none at all.
Así, habremos creado un sistema consistente de despliegue de indicadores con enfoque financiero, integrando aquello que es esencial en la organización, lo que permitirá una mejor gestión de los resultados y el alcance de las metas propuestas.
Then we will have created a consistent system of unfolding indicators with a financial focus, integrating that which is essential in the organization, which will enable better management of the results and range of the proposed goals.
La tarea de la Convención y de todos los que contribuyen a su labor es por tanto tan importante como las negociaciones de adhesión, porque si la Convención no tiene éxito, habremos creado una Europa grande, pero incapaz de actuar.
The task of the Convention and of all those contributing to its work is therefore just as important as the accession negotiations, for if the Convention does not succeed we will have created a Europe which is large but unable to act.
Tenemos que insistir en la importancia de que esto funcione efectivamente en la práctica o de lo contrario habremos creado un nuevo órgano intergubernamental sin ningún significado nuevo, sino solo con un nuevo nombre, porque las bisagras no serán las adecuadas.
We must ensure that this functions in practice, otherwise we will have a new intergovernmental event which has nothing new to offer and which only gives rise to new headlines because something is not quite right.
Finalmente, también creo que con el establecimiento de la Agencia Ferroviaria Europea habremos creado una importante institución que estará comprometida en la práctica tanto con las normas de seguridad europeas como con el procesado rápido de las especificaciones técnicas de interoperabilidad.
Finally, I also believe that with the regulation establishing the European Railway Agency we will have created an important institution which will be committed in practice both to European safety standards and also to the rapid processing of the technical specifications for interoperability.
¿Habremos creado una tierra de gigantes?
Have we created the land of giants?
Habremos creado la Europa de los diplomáticos, pero no la Europa de nuestros pueblos.
We will have created the Europe of the diplomats, but not the Europe of our peoples.
Word of the Day
spicy