habrían parecido
-they/you would have seemed
Conditional perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofparecer.

parecer

No habrían parecido fuera de lugar en la Terminal 3.
They wouldn't have looked a bit out of place in Terminal 3.
Así que, si hubiéramos venido antes, habrían parecido profesionales de Nivel Uno.
So if we'd come by earlier, you would've resembled Tier One professionals.
Hay muchas cosas que habrían parecido absurdas en el estado de los conocimientos de entonces.
There are many things that would have seemed absurd in the state of knowledge at that time.
O imagina cómo los ordenadores y los smartphones, los milagros modernos de la tecnología, les habrían parecido extraños a los hombres de las cavernas.
Or imagine how computers and smartphones, modern miracles of technology, would have seemed alien among cavemen.
Pero ¿no has caído en la cuenta de que hoy puedes hacer cosas que hace quince años te habrían parecido imposibles?
But, have you not realized that today you can do things that fifteen years ago would have seemed impossible to you?
En efecto, todos esos pasos habrían parecido sumamente razonables, o sea, buenas maneras de aplicar el mayor recurso de todos: las personas.
In fact, all those steps would seem to be eminently reasonable—good ways to put into play the greatest resource of all: people.
Este vestido, y ciertas diferencias de su personalidad física que le habrían parecido bastante raras un poco antes, eran exactamente como él esperaba que fuesen.
This costume, and certain differences in his physical personality that would have appeared rather odd a little previously, were quite as he expected them to be.
De los resultados de aquellas reuniones enviamos copia a todos los gobiernos del mundo, con algunas excepciones como es lógico, porque habrían parecido insultantes.
A copy of the outcome of those meetings was sent to all the world governments, of course with some exceptions, because it might have seemed insulting.
De los resultados de aquellas reuniones enviamos copia a todos los gobiernos del mundo, con algunas excepciones como es lógico, porque habrían parecido insultantes.
Português français A copy of the outcome of those meetings was sent to all the world governments, of course with some exceptions, because it might have seemed insulting for some.
Quizás algunos planificadores estratégicos vean esos acontecimientos como una confirmación de su predicciones; pero, hace apenas un tiempo, al resto de nosotros nos habrían parecido hechos de ficción.
There may be some strategic planners who see the events as confirming their predictions, but for the rest of us they would have seemed like fiction only a short time ago.
Sus propuestas de medidas limitadas para defender a los trabajadores, los pensionistas y los pobres de los estragos de una depresión sin precedentes habrían parecido muy moderadamente keynesianas hace tres décadas.
Its proposals for limited measures to defend workers, pensioners and the poor from the ravages of an unprecedented depression would have appeared as the most moderate Keynesianism three decades ago.
Si usted hubiera vivido en Europa antes de 1890, o en los Estados Unidos antes de la II Guerra Mundial, el razonamiento principal y el pensamiento de la gente habrían parecido ser más claros.
If you had lived in Europe prior to about 1890, or in the United States prior to World War II, the main reasoning and thinking of people would have seemed to be clearer.
Algunas de las cosas que hacemos ahora con estos dispositivos, son cosas que solo hace unos años, nos habrían parecido raras o perturbadoras, pero rápidamente nos hemos acostumbrado, por la manera en que hacemos las cosas.
Some of the things we do now with our devices are things that, only a few years ago, we would have found odd or disturbing, but they've quickly come to seem familiar, just how we do things.
Las cosas que se hacen ahora habrían parecido imposibles pocas décadas atrás, y los que hacían programas de TV en los años 60 parecen buenos e inocentes, sin mencionar las películas hechas en Finlandia en los años 50.
The things that are being done now would have seemed impossible a few decades ago and they make the TV programs of the 1960s look nice and harmless, not to mention the Finnish films of the 1950s.
Si usted hubiera vivido en Europa antes de 1890, o en los Estados Unidos antes de la II Guerra Mundial, el razonamiento principal y el pensamiento de la gente habrían parecido ser más claros.
It is already underway in mainstream Christianity. If you had lived in Europe prior to about 1890, or in the United States prior to World War II, the main reasoning and thinking of people would have seemed to be clearer.
Las leyes y las fuerzas undreamed por de nuestros antepasados ahora se están empleando; las energías y las fuerzas que al hombre prehistórico habrían parecido como llaman dioses, hoy las fuerzas de la naturaleza, y nosotros hacemos uso consciente de ellas.
Laws and forces undreamed of by our ancestors are now being employed; powers and forces which to prehistoric man would have seemed as gods, are to-day called nature's forces, and we consciously make use of them.
Word of the Day
to bake