habrían logrado
Conditional perfectellos/ellas/ustedesconjugation oflograr.

lograr

También habrían logrado avances en los sectores sociales, especialmente en la salud y la educación.
They had also achieved progress in social sectors, especially in health and education.
Si lograran convencerlas que sean la causa de sus propios problemas, habrían logrado hacer eso en buena parte.
If they can convince people their problems are of their own making, they will be a good ways towards doing that.
En el futuro, los ingresos de la subvención serán también muy superiores a los ingresos por publicidad que se habrían logrado sin la reforma.
In the future, the grant revenue would also be well above the advertising revenues which would have been obtained without the reform.
Las empresas que reciben tales subvenciones obtienen una ventaja económica que no habrían logrado en el curso normal de su actividad.
The undertakings benefiting from such grants receive an economic advantage, i.e. the grant, which they would not have received in their normal course of business.
Sin la enérgica lucha del Parlamento en favor de la apertura y sin el proceso de codecisión no se habrían logrado tan buenos resultados.
Without Parliament' s hard fight for more transparency, and without the codecision procedure, no such commendable result would have been achieved.
El informe sigue proporcionando estimaciones de las posibles economías que se habrían logrado si el contrato hubiera estado basado en la jornada laboral de las Naciones Unidas.
The report continues to provide estimates of potential savings that would have been achieved had the contract been based on United Nations working hours.
El informe presenta luego estimaciones de las posibles economías que se habrían logrado si el contrato se hubiera basado en la jornada laboral de las Naciones Unidas.
The report continues to provide estimates of potential savings that would have been achieved had the contract been based on United Nations working hours.
Si esos Grupos fuesen igual de activos en la denuncia de las violaciones de los derechos humanos en Cuba, por ejemplo, se habrían logrado hoy por hoy muchos más avances.
If those groups were as active in denouncing the human rights violations in Cuba, for example, much more progress would have been made by now.
Por otra parte, un proyecto de reforestación tiene que demostrar que no se habrían plantado los árboles sin el proyecto y que el número específico de árboles realmente no habrían logrado la madurez.
A reforestation project, on the other hand, must prove that trees would not have been planted without the project and that the specified number of trees really do grow to maturity.
La delegación de la República Popular Democrática de Corea cree firmemente que, si se hubiera excluido al Japón del proceso de conversaciones entre las seis partes, ya se habrían logrado mayores y mejores progresos en la esfera de la desnuclearización de la península de Corea.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea firmly believes that, if Japan had been excluded from the process of the Six-Party Talks, much greater and better progress would have been made by now in the denuclearization of the Korean peninsula.
Si hubieran competido por un número mayor de curules, habrían logrado mejores resultados.
So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better.
Sí. Si ellos pudieran llegar hasta el techo de la tercera planta, habrían logrado un valor paradisíaco experiencial.
Yes. If they could reach the roof of the third floor, they would have attained an experiential Paradise value.
En el período extraordinario de sesiones no se habrían logrado los mismos resultados sin la participación activa de las organizaciones no gubernamentales.
Its outcome would not have been the same without the active participation of non-governmental organizations.
Los informes trimestrales obligatorios habrían resultado extremadamente nocivos y costosos y no habrían logrado beneficios reales en cuanto a transparencia para los inversores.
Mandatory quarterly reporting would have been extremely damaging and costly and would not have yielded real benefits in terms of transparency for investors.
En el primer caso, los acuerdos de paz no habrían logrado otra cosa que el desmantelamiento militar del FMLN y su reducción por vía legal a bonsai político.
If the former, the peace accords will have achieved nothing more than military dismantling the FMLN and reducing it through legal means to a political bonsai.
Frente a estos hechos la determinación de las mujeres por alcanzar la paz ha permitido que concuerden en posturas políticas que desde sus propios partidos no habrían logrado.
In face of these facts women´s determination to reach peace has allowed for political stands which from their own political parties would not have been possible.
Flickr En la década de los 70, los científicos pensaban que una vez que se consiguiera calentar el plasma suficientemente y crear campos magnéticos con la intensidad necesaria, habrían logrado controlar la energía de fusión.
In the 1970s, scientists believed that once they could heat the plasma sufficiently and create large enough magnetic fields, they would have reached the goal of fusion energy.
Existe sin duda en el campo de los servicios secretos, pues de lo contrario, países como Pakistán o la India no habrían logrado obtener armas nucleares eludiendo el Tratado de No Proliferación.
It exists without any doubt at all in the sphere of the secret services, otherwise countries like Pakistan or India would not have been able to gain possession of nuclear weapons after circumventing the nuclear Non-Proliferation Treaty!
Las numerosas personas que actualmente logran huir de las guerras y de la opresión y alcanzan las fronteras externas de la UE, jamás lo habrían logrado si se hubiesen impuesto multas, nuevas o más altas, a los transportistas.
The many people who at present succeed in fleeing from war and oppression and arriving at the EU' s external borders would never succeed in entering the EU if new or increased penalties were to be imposed upon transporters.
Habida cuenta de la escasez de personal que hay también en la secretaría, sin el apoyo técnico de las DCR los países Partes interesados de las tres regiones no habrían logrado en unos pocos años desarrollar sus PAR y llevarlos al estado actual.
Given the scant staff also available to the secretariat, the country Parties in the three regions concerned would not have succeeded in developing their RAPs to the present level in a few years without technical support from the RCUs.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS