habrían iniciado
-they/you would have begun
Conditional perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofiniciar.

iniciar

El Estado informó a la Relatoría Especial que las autoridades ya habrían iniciado las investigaciones correspondientes.
The State reported the Office of the Special Rapporteur that authorities opened the corresponding investigations.
Sin él, probablemente se habrían iniciado ya las negociaciones.
Without this, the talks would probably have started already.
Los sensores habrían iniciado un protocolo de cuarentena.
The sensors would have initiated quarantine protocol.
La policía lo habría interrogado en ocho ocasiones, pero no se habrían iniciado acciones contra él.
The police are said to have questioned him eight times but no action was taken against him.
La CIDH toma nota de las investigaciones que se habrían iniciado por parte de las autoridades para esclarecer estos hechos.
The IACHR takes note of the investigations that have reportedly been launched by the authorities to clear up these incidents.
Como mencionamos la última vez, los saudíes no habrían iniciado este proyecto ahora si tuvieran en mente un conflicto abierto con Irán.
As mentioned last time, the Saudis would not proceed with this project if they truly had in mind an open conflict with Iran.
El aumento de frecuencia sugiere que los cigarrillos electrónicos están siendo usados por los adolescentes quienes probablemente no habrían iniciado fumar cigarrillos convencionales, explicaron ellos.
This increased prevalence suggests that e-cigarettes are being used by adolescents who likely would not have initiated smoking conventional cigarettes, they explained.
Según se informa, el gobierno afgano y los talibanes habrían iniciado conversaciones secretas de alto nivel para poner fin a la guerra en ese país.
The Afghan government and the Taliban have reportedly begun secret, high-level talks over ending the Afghan war.
Señalan que los estudios psicológicos y de asistentes sociales se habrían iniciado solo después de la detención, y en plazos que califican de irracionales.
They indicate that studies by psychologists and social workers were initiated only after the detention was carried out and on deadlines that they describe as irrational.
Pero los negociadores carecían del apoyo de las decisiones de sus gobiernos a un nivel político, que habrían iniciado el avance tan esperado hacia un consenso en torno a las mayores cuestiones.
But the negotiators lacked their governments' decisions at a political level, which would start the long-awaited move towards a consensus on the main questions.
Según la información recibida, en el año 2013 se habrían iniciado seis expedientes investigativos, se habría dictado requerimiento fiscal en dos causas, se habría dictado una sentencia condenatoria y dos fallos absolutorios.
According to the information received, in 2013 six investigations were opened, prosecutorial summonses were issued in two cases, and there has been one conviction and two acquittals.
El 4 de abril de 2004, la Comunicación recibió información suministrada por parte del Estado en relación a que con respecto al caso en cuestión se habrían iniciado conversaciones directas con el peticionario a fin de llegar a un acuerdo amistoso.
On April 4, 2004, the Commission was informed by the State that the two parties had initiated talks with the purpose of reaching a friendly settlement.
Según la información recibida, Jaime Marileo, Patricio Marileo, Jaime Huenchullan, Juan Carlos Huenulao, Jorge Manquel y Patricia Troncos, presos mapuches recluidos en la misma cárcel, habrían iniciado una huelga de hambre el 7 de marzo.
According to the information received, Jaime Marileo, Patricio Marileo, Jaime Huenchullan, Juan Carlos Huenulao, Jorge Manquel and Patricia Troncos, Mapuche prisoners held in the same jail, went on hunger strike on 7 March 2005.
A raíz del rechazo del recurso de inconstitucionalidad, la peticionaria manifiesta que se habrían iniciado los trámites para su extradición, por lo que habría presentado un recurso de hábeas corpus con el objeto de impedir su detención.
Following the rejection of the unconstitutionality suit, the petitioner claims that proceedings for her extradition began, as a result of which she applied for habeas corpus relief in order to prevent her arrest.
Según información de público conocimiento, el día 25 de noviembre las autoridades habrían iniciado un proceso de traslado masivo de internos hacia otros penales, y habrían intentado controlar la situación mediante el ingreso de funcionarios de la Guardia Nacional Bolivariana al centro de detención.
According to publicly available information, on November 25 the authorities had started a process of mass transfer of inmates to other prisons, and had tried to control the situation by sending National Guard officials to the detention center.
Word of the Day
mummy