habrían adoptado
-they/you would have adopted
Conditional perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofadoptar.

adoptar

Se añade que estos hechos habrían sido denunciados a las autoridades correspondientes, pero que no se habrían adoptado las medidas necesarias de protección.
It adds that these acts had been reported to the appropriate authorities, but that the necessary protection measures had not been adopted.
Alega además que las autoridades no habrían realizado investigaciones sobre la procedencia de tales amenazas y actos de hostigamiento, y que no habrían adoptado medidas destinadas a garantizar su vida, integridad y seguridad.
The request also alleges that the authorities have not investigated the origin of such threats and harassment acts, and that they did not implement measures to guarantee her life, integrity and security.
Asimismo, indicaron que no se habría procedido en la capacitación de funcionarios estatales en lo relativo al enfoque de derechos humanos para la formulación de políticas públicas y que no se habrían adoptado las medidas presupuestarias necesarias para garantizar el cumplimiento de los objetivos del Plan Nacional.
They further indicated that the process of training State officials in focusing on human rights in public policies had not moved forward and that the budgetary measures needed to guarantee compliance with the National Plan's objectives had not been adopted.
Años antes, si hubiera existido otra solución, la mayoría de las personas la habrían adoptado.
Years before, had there been any other way out, most people would have taken it.
Lamentablemente, las entidades del Estado no habrían adoptado las medidas adecuadas para garantizar la plena observancia de esa directiva.
Unfortunately, State entities may not have taken adequate steps to ensure effective observance of the directive.
De lo contrario, habrían adoptado procedimientos y medidas de seguridad más rigurosas para evitar caer en las manos de sus secuestradores.
Otherwise they would have adopted better procedures and security measures to avoid falling into the hands of their captors.
En este caso concreto, probablemente ni Colombia ni Perú habrían adoptado el capítulo sobre PI como un tratado independiente, desligado de un acuerdo de comercio.
In this precise case, probably neither Colombia nor Peru would have adopted the IP title as a free-standing treaty.
Aún cuando algunas fueron juzgadas procedentes, no se habrían adoptado, según los peticionarios, medidas para su ejecución.
Even though some of these legal actions were deemed to be legitimate, nothing must have been done, according to the petitioners, to implement them.
Si los redactores del Acuerdo sobre Normas de Origen hubieran deseado establecer una norma per se, la habrían adoptado, pero no lo hicieron.
If the drafters of the RO Agreement had wanted a per se rule, they would have adopted one, but they did not.
Solo dos países, según se informa, habrían adoptado esos planes; un país que cuenta con un comité nacional está aún en el proceso de elaborar su plan.
Only two countries are reported to have adopted such plans; one country with a national committee is still in the process of drafting a plan.
Según informaciones sin confirmar, algunos Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo habrían adoptado otras medidas contra ciudadanos libaneses por su supuesta vinculación a Hizbullah.
There were unconfirmed reports of further measures taken by some States members of the Gulf Cooperation Council against Lebanese citizens for their alleged links to Hizbullah.
Los Estados Unidos aducen que si los redactores del Acuerdo sobre Normas de Origen hubieran deseado establecer una norma per se, la habrían adoptado, lo que no hicieron.
The United States argues that if the drafters of the RO Agreement had wanted a per se rule, they would have adopted one, but they did not.
La Comisión ha sido informada que a finales del año 2001 parecería que se habrían adoptado algunos mecanismos tendientes a dejar sin efecto algunas de las medidas unilaterales de Estados Unidos dirigidas al aislamiento del régimen cubano.
The Commission has been informed that in late 2001, certain mechanisms were apparently adopted aimed at annulling some of the unilateral measures of the United States aimed at isolating the Cuban regime.
Las empresas sancionadas habrían adoptado acuerdos relativos a la repercusión a los clientes de determinados costes financieros, fijación de descuentos máximos aplicados a determinados productos o intercambio de información sobre morosidad y datos comerciales.
The fined companies had entered into agreements for consumers to be charged certain costs. These agreements also set maximum discounts for certain products, and provided for exchanges of information about payment defaults or other commercial data.
En su Informe Situación de derechos humanos en Guatemala: Diversidad, desigualdad y exclusión, la CIDH observó que bajo un contexto de dificultades para trabajar, algunos periodistas habrían adoptado la censura y autocensura como forma de protegerse frente a ataques y amenazas.
In its report entitled Situation of Human Rights in Guatemala: Diversity, Inequality, and Exclusion, the IACHR observed that, given their difficult working conditions, some journalists are said to have opted for self-censorship to protect themselves from attacks and threats.
Word of the Day
relief