Pero si se conseguía arrastrar a Alemania a la guerra contra Rusia, se habrían acabado los Habsburgos y los Hohenzollern, y la revolución triunfaría en toda la línea. | But if Germany could be successfully brought to make war against Russia, it would be the end for the Habsburgs and Hohenzollerns and the revolution would triumph along the whole line. |
En España, muchos habrían acabado en la hoguera. | In Spain, many of them would've been burned at the stake. |
Estoy bastante segura de que las cosas habrían acabado de forma muy diferente. | I'm pretty sure things would've ended differently. |
Si mi mano no estuviera en tu cabeza entonces ellos habrían acabado con ella. | If my hand would not be on your head then they would have finished her. |
Si hubieran querido habrían acabado con vosotros. | He could've finished you off if he wanted to. |
Si no se hubieran detenido los helicópteros en Moldova, éstos seguramente también habrían acabado en Liberia. | If the helicopters had not been stopped in Moldova, they would certainly have ended up in Liberia, too. |
- (LV) En los últimos años el euro ha sufrido varios asaltos que probablemente habrían acabado con cualquier otra divisa. | - (LV) In the last few years, the euro has experienced several shocks, which would possibly have destroyed another currency. |
Existe un número sin precedentes de automóviles viejos circulando por las carreteras de Finlandia, que en otros países habrían acabado ya en un desguace. | There is an unparalleled number of old cars on the roads in Finland, which in other countries would have ended up on the scrapheap by now. |
Es más, en la línea temporal de Star Trek, Khan se habría alzado al poder en 1992, y las Guerras Eugénicas habrían acabado en 1996. | Heck, by Star Trek's timeline, Khan should have risen to power way back in 1992, and the Eugenics Wars should have ended by 1996. |
En su tierra habrían acabado como los 223 deportados por Malta entre septiembre y octubre de 2002. Al volver a Eritrea, los detuvieron y torturaron. | In Eritrea they would be arrested, as the 223 deported from Malta in 2002, and still detained in Dahlak Kebir prison. |
Los incendios forestales que hemos sufrido no tendrán un efecto medioambiental a largo plazo, ya que los árboles en cualquier caso habrían acabado emitiendo CO2 de igual modo. | The forest fires we have had will have no long-term environmental effect, since the trees in any case would have ended up similarly emitting CO2. |
Estoy seguro de que algunos países de la Unión no habrían hecho gala de la paciencia de los Estados Unidos y habrían acabado con la vida de muchos de ellos sin más dilaciones. | I am certain that there are EU countries which would not have shown the United States’s forbearance, but would have shot a whole lot of them on the spot. |
Porque hay tan pocas constructoras capa-ces de llevar a cabo un proyecto tan grande y tan complejo como el de construir un hospital, que habrían acabado involucrándose tanto si la instalación se hubiera cons- truido públicamente como a través de un consorcio. | Because so few construction contractors are able to undertake a project as large and complex as building a hospital, they would end up being involved whether the facility was built by government or a consortium. |
Cuando por fin consigue entrar en el apartamento, donde descubre que el cartel ya no está, el nuevo ocupante resulta ser un abogado especialista en divorcios por el que Denninghoff se entera de que muy probablemente él y Kathrin habrían acabado divorciados. | When he finally gains entry to the flat to discover the poster gone, the new occupant turns out to be a divorce lawyer who informs Denninghoff that he and Kathrin might well have got divorced anyway. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.