habríamos pensado
-we would have thought
Conditional perfectnosotrosconjugation ofpensar.

pensar

¿Cómo no lo habríamos pensado antes?
How have we not thought of it sooner?
Nosotros habríamos pensado lo mismo, si no nos hubiera mandado esto.
Well, we would have thought the same thing, had she not sent us these.
Si tuviérais que salir como adolescentes, nos lo habríamos pensado dos veces.
If you'd had come out teenagers, we might've had to rethink.
Si no fuera por este hecho, habríamos pensado para darle un primer o segundo lugar.
If not for this fact, we would have thought to give him a first or second place.
También permite que entren ideas nuevas que de otra forma no habríamos pensado.
It also allows for new ideas to come in that we wouldn't have thought of otherwise.
¡Pero si es un diploma para el cielo! ¿Cómo no lo habríamos pensado antes?
But this is a passport to heaven! How have we not thought of it sooner?
Hoy creo –quién sabe– que, de haberse tratado de una mujer cualquiera, acaso ni habríamos pensado seriamente en ir.
I now believe—who knows?—that if it had been just any woman, we might never have thought seriously of going.
Y ni en nuestros sueños más disparatados habríamos pensado que a la gente le importaba tanto el Movimiento y lo que estaba pasando.
And in our wildest dreams we would have never realized people cared that much about the Movement and what was going on.
Lo que hicieron fué devolvernos el favor, dándonos una hipótesis que probar, en biología, en la que no habríamos pensado.
What they were doing was returning the favor, by giving us a hypothesis to test, in biology, that we wouldn't have thought of.
Y, con ese cambio de mentalidad, ahora podemos imaginar nuevos interrogantes, nuevas posibilidades para los robots que de otra forma no habríamos pensado.
And with that shift in thinking, we can now start to imagine new questions, new possibilities for robots that we might not have thought about otherwise.
En aquel entonces no habríamos pensado en ello, pero aprendimos que la vida familiar sencilla y el amor son más importantes que la riqueza económica de la familia.
We wouldn't have thought of it this way back then, but we learned that simple family life and love is more important than family wealth.
Hemos creado un canal de ventas digital directo que nos ha permitido alcanzar y convertir con audiencias de micro empresas de una manera más eficiente de lo que habríamos pensado.
We created a direct digital sales channel that enabled us to reach and convert the micro business audience more efficiently than we'd thought possible.
Si usted no hubiera venido con estas enmiendas ahora y no hubiera solicitado el tratamiento urgente porque le están presionando para cumplir el plazo, habríamos pensado que todo era correcto.
If you had not come with these amendments now and requested urgent treatment because you were under pressure to meet the deadline, we should have thought that everything was alright.
Vemos el conflicto con Irán y la guerra en Iraq, pero también vemos el conflicto con países de la OPEP donde no habríamos pensado que se producirían tales acontecimientos.
We see the conflict with Iran, and the war in Iraq, but we also see conflict with OPEC countries where we would not have thought that such developments would occur.
¿Habríamos pensado una vez más que hemos estado financiando a regímenes democráticos para darnos cuenta al día siguiente que lo que realmente hemos hecho ha sido aplicar una política desastrosa?
Would we have thought yet again that we had been funding democratic regimes, only to realise the next day that we had been implementing a disastrous policy instead?
Word of the Day
to frighten