habríamos esperado
Conditional perfectnosotrosconjugation ofesperar.

esperar

Jamás habríamos esperado eso.
We never expected that.
Ha llegado hasta los gobiernos, ha llegado hasta los intelectuales, y ha llegado a algunas áreas que nunca habríamos esperado.
It has gone up to the governments. It has gone up to the intellectuals. It has gone up to such areas where we would never expect to go. Anywhere [where] there has been.
Tal vez si no hubiese estado ahí, habríamos esperado.
Maybe if it hadn't been there, we would have waited.
Como nos habríamos esperado más.
Since we would have expected more.
Lo que, desgraciadamente, no parece haber funcionado tan bien como habríamos esperado.
This, regrettably, did not seem to have worked as well as we were hoping for.
Lástima que nos condenaron, sino habríamos esperado el fin de la guerra.
They condemned us and we don't have to wait for the end of the war anymore.
En general, habríamos esperado un mayor impulso, pero en cualquier caso nuestra actitud será constructiva.
In general, we were expecting greater impetus, but our stance will, however, be constructive.
Hasta los últimos intentos de reformar las Naciones Unidas no han dado los resultados que habríamos esperado.
Even recent attempts to reform the United Nations have not been all that we could have wished for.
¿Creen que si las mujeres fueran más fuertes que los hombres habríamos esperado por el derecho a votar?
Do you think for a second that if women were physically stronger than men we would've waited for the right to vote?
Si esos hechos hubieran tenido lugar en cualquier otra parte del mundo, habríamos esperado una condena fulminante de la comunidad internacional.
If that had happened anywhere else in the world we could have expected immediate condemnation by the international community.
Son confirmados principalmente los datos que habríamos esperado, o sea Aries y Capricornio en lugar del otro signo saturnino, Acuario.
They are mostly confirmed the data that there would be attended, as Aries and Capricorn, which replaces the other saturnine sgin, Aquarius.
La virulencia con que se resuelve esta acción es posiblemente la que habríamos esperado observar en relación con la emisora yanqui.
The virulence with which this action is resolved is possibly what we would have expected to see in relation to the transmitter and not here.
De repente, no habríamos esperado seguro, nuevas calles manejables, la velocidad pueden ser aumentadas de nuevo, hacia arriba a la ronda alrededor de Tamadaba.
Suddenly, we would not have expected certainly, new useful streets, the tempo can be increased again, up to the round on the Tamadaba.
La directiva no es tan enérgica como habríamos esperado, el compromiso dista mucho de ser perfecto y no hay objetivos vinculantes, sino solo indicativos.
The directive is not as forceful as we might have hoped; the compromise is far from being perfect and there are no binding targets, only indicative ones.
Una vez comenzamos a hacer esto, la conclusión fue, de nuevo, que los sistemas de dilución existentes en la práctica no funcionaban tan bien como habríamos esperado.
Once we started doing that, the conclusion was, again, that the existing dilution systems in practice did not perform as well as we would have hoped.
En el Parlamento Europeo habríamos esperado que la Comisión y el Consejo no hubiesen dejado la tribuna a los EE.UU en exclusiva.
As the European Parliament, we should have had higher expectations; we should have urged the Commission and the Council not to let the USA have precedence alone.
Por este motivo, habríamos esperado en los meses pasados un debate más sereno y profundo en el Consejo y en todas las instituciones europeas.
That is why we might have hoped for a calmer and more thorough debate in the Council and in all the European institutions over the past few months.
Este cargador es rápido, pero la batería es espaciosa y habríamos esperado más de Samsung, ya que siempre ha estado a la vanguardia de la carga rápida con o sin cables.
It charges quickly, but the charger is a bit bulky. We would have expected more from Samsung, since they're always been at the forefront of fast charging, either with or without cables.
Al Consejo, porque ha actuado con una diligencia que no habríamos esperado hasta hace bien poco tiempo; los colegas de la Comisión coincidirán en esta apreciación con toda seguridad.
I would like to thank the Council, because it has changed its position in a way that would have been unthinkable until recently, as I am sure the Commission will agree.
Estoy pensando, por ejemplo, en algunas de las conclusiones del informe Wergens, y habríamos esperado de la Comisión algo más que propuestas de mayor diálogo y de intercambio de mejores prácticas.
I think, for example, of some of the conclusions of the Wergens report, and we would have expected more from the Commission than proposals for greater dialogue and the exchange of best practice.
Word of the Day
celery