Possible Results:
habría quebrado
-I would have broken
Conditional perfectyoconjugation ofquebrar.
Conditional perfectél/ella/ustedconjugation ofquebrar.

quebrar

Pero el terremoto habría quebrado la bolsa...
But the earthquake had fractured the chamber...
Si manejara mis cosas así, habría quebrado.
If I ran my business this way, I'd be out of business.
Se lo habría quebrado, tal vez.
If I had busted him, maybe.
Con un gasto improductivo de tal envergadura, cualquier otra economía nacional habría quebrado hacía tiempo.
Any other national economy would have collapsed long ago under such tremendous unproductive spending.
Algunas partes alegan que, sin esta garantía, ningún inversor habría comprado HSY y el astillero probablemente habría quebrado.
Some parties claim that, without this guarantee, no investor would have purchased HSY and the yard would probably have gone bankrupt.
Sin esa compra, el astillero, como se explicará en el análisis de la medida E18c, con toda probabilidad habría quebrado.
Without such a purchase, the yard, as will be explained in the analysis of measure E18c, would most probably have gone bankrupt.
Sin la complicidad de las masas que han aceptado y apartado la vista se habría quebrado el poder de los ricos y poderosos rápidamente.
Without the complicity of the masses that accept the situation and look away, the power of the mighty and rich would have broken quickly.
Por consiguiente, es probable que, sin esa garantía, HSY se hubiera quedado sin vender e, incapaz de hacer frente a sus problemas financieros, habría quebrado.
Therefore, it is likely that without such a guarantee HSY would have remained unsold and unable to face its financial difficulties, and would have gone bankrupt.
Alemania alegó que, sin las medidas de salvamento, HSH habría quebrado y los propietarios públicos habrían sido responsable de pérdidas mucho mayores debido a la responsabilidad de garante.
Germany argued that without the rescue measures HSH would have gone bankrupt and the public-sector owners would have been liable for much higher losses under the unlimited state guarantee (Gewährträgerhaftung).
Por otra parte, el grupo Trèves no está de acuerdo con la importancia que concede la Comisión a las declaraciones del Ministro francés de Industria de que si el Estado no hubiera intervenido, Trèves habría quebrado.
Furthermore, the Trèves group challenges the importance which the Commission attributes to the declarations by the French Minister for Industry that if the State had not intervened, Trèves would have filed a petition in bankruptcy.
Sin el Parlamento, la PESC habría quebrado ya, porque tendríamos que haber hecho frente a unos 90 millones de euros, de acuerdo con la Decisión de los Jefes de Estado o de Gobierno tomada en diciembre de 2005.
Without Parliament, the CFSP would already be bankrupt, for we would have to front up with approximately EUR 90 million, according to the Decision of the Heads of State or Government in December 2005.
Word of the Day
to drizzle