Possible Results:
morir
En poco tiempo, se habría muerto. | In a moment, there would have been no continuing. |
Si llego a ver un fantasma a tu edad, me habría muerto de miedo. | If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. |
Michael habría muerto en menos de 8 horas. | Michael would be gone in less than 8 hours. |
Y habría muerto si tú no hubieses estado ahí, entonces... | And she would've, if you hadn't been there so. |
Si no fuera por usted, seguramente habría muerto. | If it wasn't for you, I'd have surely perished. |
Si George no hubiera roto su corazón no habría muerto. | Had George not broken his heart, he might have lived longer. |
Si no fuera una batalladora habría muerto. | If she wasn't such a fighter, she'd be gone already. |
Probablemente ni siquiera sabría que yo habría muerto. | He probably wouldn't even know I was gone. |
Podría haberle avisado, ¿no crees? Quizá no habría muerto. | Well, don't you think she might have told him? |
Si hubieras esperado a la ambulancia, habría muerto. | If you waited, she might not have made it. |
El pobre se habría muerto de hambre. | Poor thing would have starved. |
Hace mil años... habría muerto. | A thousand years ago... you would have slain them on sight. |
Si no fuese por sus pistas, la investigación habría muerto hace mucho. | But If it wasn't for his leads, this investigation would have stalled a long time ago. |
Si no me hubiese rescatado, habría muerto. | If she hadn't rescued me, I wouldn't be alive. Jeff! |
Todos pensamos que yo me habría muerto si no fuera por la intervención del Creador. | We all believed I was almost gone if not for the mercy of my creator. |
Se habría muerto de la risa. | Be laughed off the place. |
Si no hubiera tenido un extintor, habría muerto abrasado sin poder hacer nada. | If the driver hadn't had an extinguisher, his pal would've been fried alive right in front of his eyes. |
Y si no fuera por este programa tomarlo un día a la vez me habría muerto hace 22 años. | And if not for this program taking it one day at a time, |
Nosotros estamos plenamente convencidos de que sin la colaboración del Consiliario la obra de la FJC habría muerto. | We are absolutely convinced that without the collaboration of the Councillor, the FJC's work would have ended. |
Hubieran acabado conmigo, pero habría muerto con lo que tengo en mi corazón, con lo que tengo en mi cerebro; eso no me lo pueden quitar. | My life would be shot, but my life will be shot with what I have in my heart, with what I have in my mind, you can't take that away. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.