dejar
No habrán dejado ningún plátano, ¿verdad? | Oh, they didn't leave any bananae, did they? |
La habrán dejado a la puerta. | There's milk at the door. |
Prevén que en 2020 habrán dejado de usar aceite de palma no sostenible. | Expect in 2020 They have stopped using sustainable palm oil. |
Los usuarios habrán dejado de utilizarla y la prensa habrá pasado página. | Users will have abandoned it. The press will have moved on. |
Me preguntaba si lo habrán dejado esperando ahí. | I was wondering if they had parked him. |
¿Las habrán dejado ahí por nosotros? | You sure they weren't left for us? |
En cuanto conozcan la respuesta a esa pregunta, habrán dejado de temer al cosaco. | Once you know the answer to that question, you have stopped fearing the Cossack. |
Estas situaciones, no aplican al alma ascendente, ellos ya habrán dejado la tierra. | These situations, do not apply to the ascendant soul for they will already have left the earth. |
¿Por qué lo habrán dejado? | Why have they left that? |
Ellos habrán dejado la esfera de conceptos y caminarán en la esfera de realidades. | They will have left the realm of concept and will walk in the realm of realities. |
No, lo habrán dejado. | No, they surely give up. |
Los ingleses habrán dejado Boston, Sr. Lee ¡pero esto no se ha acabado! | The British may have abandoned Boston, Mr. Lee, but that is not an end to the business! |
Todos los caracteres habrán resistido la prueba del mal, y habrán dejado de ser susceptibles a su poder. | Every character has withstood the testing of evil, and none are longer susceptible to its power. |
Aviso: Antes de la llegada, el apartamento habrá sido limpiado y se le habrán dejado toallas y sábanas. | Note: Before the arrival, the apartment will be cleaned and you will have made towels and sheets. |
Tampoco se tratará únicamente de la persecución, porque muchos ya habrán dejado de practicar la religión. | It wouldn't be just the persecution either because many people will no longer be practicing their religion. |
En un abrir y cerrar de ojos habrán dejado atrás esta dimensión y estos recuerdos se volverán menos importantes para ustedes. | In the blink of an eye you will have left this dimension behind, and its memories will become less important to you. |
Testimonios históricos, ya que vendrán el tiempo en que los protagonistas y espectadores de la segunda Guerra Mundial habrán dejado de vivir. | Historical testimonys, bus will come time when the actors and witnesses of the second world war will have ceased living. |
Dicha persona se equivoca porque la culpa es del cazador, pero no por ello los bisontes habrán dejado de estropearle el jardín. | He is mistaken, the blame behoves the hunter, but it does not mean the buffaloes do not ruin the garden. |
Seguramente, para el 2021, y gracias a la internet de la cosas (IoT), las compañías habrán dejado de enfocarse en productos para centrarse en servicios. | By 2021, the internet of things (IoT) will have transformed many companies from being products-based to services-based. |
En la sexta Ronda los seres habrán dejado todo cuerpo físico y astral y únicamente poseerán un cuerpo mental que es imposible describir. | On the sixth Round, beings entirely leave their physical and astral body, and only possess a mental body that is beyond description. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.