Future perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofaumentar.

aumentar

Las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional habrán aumentado considerablemente para 2010 (en algunas Partes en más del 100%).
Emissions from the international bunker fuels are projected to increase considerably by 2010 (for some Parties by more than 100 per cent).
Sin embargo, en términos porcentuales, las fuentes de energía que probablemente habrán aumentado más para 2030 son el gas y el carbón (véase la figura 3).
However, in terms of percentage, the energy sources that are likely to show the greatest increases are gas and coal by 2030 (see Figure 3).
Al hacerlo, empezará a acumular créditos por jubilación aplazada: por cada año que él mantenga sus pagos suspendidos, cuando los reclame, habrán aumentado en un 8%.
By doing that, he will begin accruing delayed retirement credits: For each year that he keeps his payments in suspension, they'll be 8 percent higher when he does take them.
Ahora resulta que la situación podría deteriorarse aún más, pues se prevé que en el año 2006 los países candidatos a la adhesión de la Europa central y oriental habrán aumentado en casi un 300% sus exportaciones netas de carne de porcino.
Now it transpires that the situation could deteriorate even further as EU applicant countries from Central and Eastern Europe are projected to increase their net exports of pigmeat by nearly 300% by the year 2006.
Doce horas más tarde, habrán aumentado considerablemente de volumen y estarán listas para el bautismo de fuego.
Twelve hours later, they will have risen and will be ready to hit the iron.
Si la hipótesis es correcta, entonces las bacterias en las placas de cultivo habrán aumentado sin aceite bucal.
If the hypothesis is correct, then the bacteria in the cultures without mouth oil will have increased.
Las tribus que contaban con mayor número de hombres tan bien dotados, habrán aumentado, suplantando á las demás.
The tribes which included the largest number of men thus endowed would increase in number and supplant other tribes.
Al final de esta década, las emisiones de CO2 habrán aumentado un 6-7 % con respecto a 1990, a pesar de que siempre hemos decido lo contrario.
By the end of this decade CO2 emissions will be 6-7 % higher than in 1990 even though we have always decided to do the contrary here.
Puede que recibas un cheque de beneficios conyugales, por ejemplo, entre las edades de 66 y 70 años, y entonces solicites tus propios beneficios de jubilación, los cuales habrán aumentado.
You might collect a spousal benefit check from, say, age 66 to 70, then put in for your personal retirement benefit, which will have grown.
En otros términos, una cierta evolución, desconocida en el momento de efectuar las concesiones arancelarias, debe haberse producido, y como consecuencia de esa evolución las importaciones habrán aumentado.
In other words, a certain development, unknown at the time that the tariff concession was made, must have occurred, and as a result of this development imports must have increased.
De esto se deduce que el 31 de enero de 1976, las cifras de detenidos de octubre y noviembre, habrán aumentado significativamente respecto de las más arriba expuestas.
From this it will be deduced that, by January 31, 1976, the figures for persons detained in October and November will have increased significantly as compared with the above numbers.
Para ese entonces, se habrán acumulado retrasos en todas las transacciones, esto es, solicitudes internacionales, renovaciones, designaciones posteriores, decisiones, modificaciones y correcciones, y habrán aumentado en consecuencia los tiempos de tramitación.
By that time, backlogs will have accumulated in all transaction categories, i.e. international applications, renewals, subsequent designations, decisions, modifications and corrections. As a result, pendency rates will have increased.
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, la realidad es que, después del 2006, los desfavorecidos de la Unión Europea habrán aumentado, serán más y ampliados a peor.
Mr President-in-Office of the Council, the reality is that, after 2006, the least-favoured parts of the European Union will have increased, there will be more of them and they will have been enlarged for the worse.
Nos preocupa, sobre todo, que en el informe de la Agencia Europea de Medio Ambiente se diga que si no se toman decisiones de forma inmediata, en el año 2010 las emisiones habrán aumentado en un 6%.
Of greatest concern to us is the fact that the report by the European Environment Agency states that unless decisions are taken immediately, by 2010 emissions will increase by 6%.
Teniendo en cuenta que la economía francesa se estancó en 2012 y se contraerá ligeramente este año, prevemos que las insolvencias de empresas habrán aumentado un 3% en 2012 y que crecerán hasta un 4% este año.
As the French economy stagnated in 2012 and will shrink slightly this year, we expect business insolvencies to have increased by 3% in 2012 and to rise by as much as 4% this year.
Hasta ahora, Europa ha efectuado muchas declaraciones maravillosas, pero si no se adoptan medidas extraordinarias, las emisiones de los gases de efecto invernadero en la Unión Europea habrán aumentado un 8 por ciento en el 2010 en lugar de disminuir un 8 por ciento.
So far, Europe has made fancy declarations but greenhouse gas emissions in the European Union will be in excess of 8 percent instead of under 8 percent if no additional measures are taken.
Durante las tres primeras fases de modernización de la oficina de Ginebra, las responsabilidades de la Sección de Afiliación, Derechos y Aportaciones en el próximo bienio habrán aumentado hasta incluir todos los tipos de prestaciones que tramita la Caja Común de Pensiones.
Increasingly through the first three phases of the enhancement of the role of the Geneva office, the scope of responsibility of the Participation, Entitlements and Contributions Section in the next biennium will have extended to the full range of benefit types processed in the Fund.
En una economa basada en el dracma, se habra devaluado la moneda; los salarios habran aumentado en trminos de dracmas (mientras caan en trminos reales), mientras que el dracma ms barato ayudaba a la economa a empezar a crecer de nuevo.
In a drachma-based economy, the currency would have been devalued; wages would have risen in terms of drachmas (while falling in real terms), while the cheapest drachma helped the economy begin to grow again.
Word of the Day
milkshake