A pesar de que el Parlamento Europeo tome posición en favor del embargo o de que se levante, no se habrán abordado los problemas de fondo. | Whether the European Parliament adopts a position in favour of the embargo or of lifting it, the basic problems will not have been addressed. |
La mera presión política que ejercerá este informe será tan fuerte que realmente podemos partir con certeza de que los demás déficit se habrán abordado para entonces. | The political pressure alone that this report will exert will be so strong that we really can safely assume that the remaining deficits will be dealt with by then. |
En una sesión plenaria de la Cita Comunitaria que tendrá lugar por la noche del jueves 2 de julio, se hará el resumen de los resultados obtenidos en los aspectos que se habrán abordado durante las sesiones del sábado, y se propondrán resoluciones. | On Thursday, July 2nd, an evening plenary of the Community Rendez-Vous will summarise what were the achievements of the aspects of Saturday's sessions as well as presenting resolutions and recommendations to the Conference. |
Otra área es el aumento de la eficacia energética, en el que la Presidencia sueca quiere seguir trabajando con mayor detalle; esto significa que el trío presidencial Francia - República Checa - Suecia habrán abordado el asunto de la energía exhaustivamente y desde todos los ángulos. | Another area is the increase in energy efficiency, which the Swedish presidency wants to take on in greater detail; this means that the France - Czech Republic - Sweden trio of presidency countries will have tackled the energy issue truly comprehensively and from all sides. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.