habíase

Después supo que habíase tratado de un eclipse.
Later he was told that there had been an eclipse.
El nexo entre la economía y la política habíase puesto al desnudo.
The bond between economics and politics was being revealed.
La ciudad habíase desvanecido por completo.
The city had entirely vanished.
Un día habíase quedado Zaratustra dormido debajo de una higuera, pues hacía calor, y había colocado sus brazos sobre el rostro.
ONE day had Zarathustra fallen asleep under a fig-tree, owing to the heat, with his arm over his face.
Con esto, habíase conseguido ahuyentar, por lo menos durante algún tiempo, el espantajo de las reivindicaciones obreras, pero ¡a qué costa!
For a time, at least, the bugbear of working-class pretensions was put down, but at what cost!
Y púseme a leer el libro, desconocido para muchos, de Boecio, en el cual, maltrecho y desgraciado, habíase consolado él.
And I set myself to read that book of Boethius, not known to many, in which, when a captive exile, he had consoled himself.
En 1916, apenas 14 años atrás, habíase casado con la inglesa Winifred Williams, con la que tuviera cuatro hijos: Wieland, Wolfgang, Verena y Friedelind.
In 1916 just 14 years earlier he had married an English woman, Winifred Williams with whom they had 4 children: Wieland, Wolfgang, Verena and Friedlind.
Y había juntado gente contra él, y habíase hecho capitán de una compañía, cuando David deshizo á los de Soba. Después se fueron á Damasco, y habitaron allí é hiciéronle rey en Damasco.
And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them [of Zobah]: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
Nuestro reconocimiento de este campo de fuerza además de los establecidos habíase representado en el exterior, e incluso por estimados electroneurobiólogos locales – en modo bastante coherente con la ciencia del siglo XIX – como si este campo hubiese sido un principio vital (vitalismo).
Our recognition of this force field in addition to the established ones had been portrayed abroad and even by esteemed local electroneurobiologists–quite consistent with nineteenth-century science–as if this field were a vital principle (vitalism).
Habíase empero vuelto el rey Joram á Jezreel, para curarse de las heridas que los Siros le habían hecho, peleando contra Hazael rey de Siria.)
But king Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.)
Por lo tanto habíase instantámente despertado en su espíritu una serie de antiguas asociaciones dormidas durante cinco años.
A train of old associations, dormant during five years, had thus been instantaneously awakened in his mind.
He aquí habíase venido Abner a ti; ¿por qué pues lo dejaste que se fuese?
Behold Abner came to thee: Why didst thou send him away, and he is gone and departed?
El estudio habíase iniciado en julio de 2016 y, en una primera fase, permitió determinar que la sustancia no era tóxica.
The study began in July 2016, and researchers determined in the first phase that the substance is non-toxic.
En el siglo pasado habíase ya hablado de tal estado primitivo, pero solo de una manera general; Bachofen fue el primero -y éste es uno de sus mayores méritos- que lo tomó en serio y buscó sus huellas en las tradiciones históricas y religiosas.
Bachofen was the first—and this is one of his great merits—to take the existence of such a condition seriously and to search for its traces in historical and religious traditions.
Word of the Day
to frighten