habían superado
-they/you had overcome
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsuperar.

superar

Las incautaciones en ese país no habían superado las 94 toneladas desde 1999.
Seizures in this country had not exceeded 94 tons since 1999.
Argentina y Uruguay ya habían superado esa etapa.
Argentina and Uruguay were already beyond that stage.
Esos saldos negativos indicaban que los gastos efectivos habían superado la cuantía de los anticipos.
This indicated that actual expenditures exceeded the amount advanced.
En el bienio 2000-2001, los ingresos del PNUD procedentes de otros recursos habían superado a los gastos en 259 millones de dólares.
During 2000-2001, UNDP income from other resources exceeded its expenditures by $259 million.
Brasil deberá integrar, cuando eso ocurra, el grupo de 76 países que en 2009 ya habían superado esta marca.
Brazil may join the group of 76 countries which, in 2009, had already overtaken this mark.
En 2008, el Ministro Principal declaró que los índices de empleo en Gibraltar habían superado nuevas cotas el año anterior.
In 2008, the Chief Minister stated that Gibraltar's employment levels broke new records the previous year.
A finales de 2001, algunos de los indicadores no se habían alcanzado y otros se habían superado con facilidad.
By the end of 2001, some indicators had not been reached and some had been easily exceeded.
Para los observadores miopes parecía que sus contradicciones, si no se habían superado por completo, al menos habían sido controladas.
To short-sighted observers it appeared that its contradictions, if not entirely overcome, had at least been brought under control.
En cambio, en el bienio 2000-2001 los gastos totales de los fondos habían superado a los ingresos totales en 23,9 millones de dólares.
In comparison, during the biennium 2000-2001, the total expenditures of the funds exceeded its total income by $23.9 million.
Para el 2011, los Smartphone ya habían superado las ventas de Computadoras Personales y hoy en día sus acciones de mercado siguen creciendo.
As of 2011, the smartphone had already overtaken the PC in sales and today its market share continues to grow.
Hasta ahora, Benedicto XVI ha creado 62 cardenales, 12 de los cuales al momento de recibir la púrpura ya habían superado los ochenta años.
So far, Benedict XVI has created 62 cardinals, 12 of whom were already over the age of eighty when they were promoted.
Tomó nota de que las dificultades iniciales encontradas al comenzar las negociaciones ya se habían superado, y de que el ritmo de las mismas se estaba acelerando.
It noted that the initial difficulties encountered in launching the negotiations had now been overcome and that the pace of the negotiations was speeding up.
Una comparación de los compromisos aprobados con los gastos efectivos reveló que los gastos en 13 proyectos habían superado los compromisos aprobados por la cantidad total de 3.033.142 dólares.
Comparison of approved commitments against actual expenditures revealed that the expenditures for 13 projects exceeded the approved commitments in the total amount of $3,033,142.
No obstante, las normas propuestas todavía no habían superado las ocho etapas del proceso Codex y, por consiguiente, estaban sujetas a modificación sobre la base de las observaciones aportadas por los países.
However, the proposed standards had not yet passed through the eight step Codex process and were, therefore, subject to change, based on comments from countries.
Esto coincidió con una serie de colaboraciones a escala regional en que los servicios implicados ya habían superado, en parte, la desconfianza que les suscitaba la puesta en común de ofertas.
This coincided with a number of developing regional collaborations where the services involved had already partly overcome the obstacle of trust in relation to sharing vacancies.
Con respecto a los manuscritos, el Departamento señaló, que en 2004, alrededor de la tercera parte de los documentos programados habían superado el límite del número de páginas de conformidad con las directrices vigentes.
In terms of manuscripts, the Department noted that about one third of the slotted documents in 2004 exceeded existing guidelines on the number of pages.
Las estadísticas del Banco Central mostraron una producción en cantidades normales y el estatal CETREX (Centro de Trámites de las Exportaciones) informó que las exportaciones de frijol rojo no habían superado las de 2013.
But the Central Bank's statistics show a normal production of red beans. Moreover, the State's Export Procedures Center (CETREX) reports that red bean exports this year haven't exceeded 2013 levels.
Los Operadores habían entrado en combate con la Octopus y habían superado fácilmente al contingente de Vega Energy Systems, que se vio forzado a abandonar su nave y tomar refugio en uno de los planetas del sistema.
The operators had engaged into combat with the Octopus and had easily surpassed the Vega Energy Systems contingent who was forced to abandon his ship and take refuge in one of the system planets.
El Secretario General pidió a los países donantes que respetaran su compromiso de asignar el 0,7% de su PIB a la AOD y manifestó su reconocimiento a los gobiernos que habían cumplido ese compromiso o incluso lo habían superado.
He called on donor countries to respect their commitment to the target of 0.7 per cent of GDP for ODA and expressed appreciation to those Governments which had met and even exceeded it.
Este resultado contrasta con los resultados de los últimos años, en que los gastos habían superado los ingresos, provocando la reducción del saldo del fondo y generando por tanto inquietud con respecto al futuro del Instituto.
This outcome is in contrast to the results from the past few years, which showed an excess of expenditure over income resulting in the reduction of the fund balance and consequently raised concerns regarding the future of the Institute.
Word of the Day
moss