habían señalado
-they/you had showed
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofseñalar.

señalar

Los equipos de expertos no habían señalado cuestiones de aplicación en estos informes.
The expert review teams had not indicated questions of implementation in these reports.
Otras voces técnicas independientes ya habían señalado esto desde hace años con oportuna preocupación.
Other independent technical voices had already pointed this out some years earlier with timely concern.
Anteriormente, los símbolos de la fiesta habían señalado solo el rescate de los hebreos de Egipto.
Previously, the feast's symbols had only pointed back to the Hebrews' redemption from Egypt.
Por consiguiente, existía un peligro real de fragmentación, tal como los gobiernos y los especialistas habían señalado frecuentemente.
A real danger of fragmentation therefore existed, as Governments and scholars had frequently pointed out.
Los participantes también habían señalado que el comercio internacional, el desarrollo y la política sobre el cambio climático se reforzaban mutuamente.
Participants also pointed out that international trade, development and climate change policy were mutually supportive.
Los Aliados ya habían señalado la conexión histórica en el Tratado de Sèvres, pero no se había reconocido una reclamación legal.
The Allies had already noted the historical connection in the Treaty of Sèvres, but they had not acknowledged a legal claim.
Otros comentaristas ya habían señalado que el mismo Vajiralongkorn había apoyado a otro candidato para el puesto de primer ministro.
Other commentators had already pointed out that the same Vajiralongkorn had in fact supported another candidate for the post of prime minister.
De hecho, dos artículos de prensa (Le Parisien Libéré, 14/03/1974, y La Croix, 26/03/1974) ya habían señalado el error.
In fact, two press articles (Le Parisien Libéré, 03/14/1974, and La Croix, 03/26/1974) had already mentioned the mistake.
Y se aplazó por décadas el desarrollo de la alianza de clases que habían señalado los fundadores del movimiento obrero moderno.
And development of the class alliance pointed to by the founders of the modern working-class movement was postponed for decades.
Se destacó que los países menos adelantados ya habían señalado sus necesidades y preocupaciones inmediatas en sus programas nacionales de adaptación (PNA).
It was highlighted that LDCs have already identified their immediate needs and concerns in their national adaptation programmes of action (NAPAs).
Algunos estudios que podían ser útiles no se habían señalado a la atención de los delegados radicados en Ginebra que pudieron haberlos aprovechado.
Some potentially useful studies had not been drawn to the attention of Geneva-based delegates who could have benefited from them.
En numerosas opciones, nuestros especialistas en realidad habían señalado una falta, así como que pertenece a su efecto solo en la pérdida de peso.
In several solutions, our specialists had really observed one scarcity which belongs to their impact only on weight management.
En numerosas opciones, nuestros especialistas en realidad habían señalado una falta, así como que pertenece a su efecto solo en la pérdida de peso.
In numerous options, our specialists had in fact noted one lack as well as that belongs to their effect just on weight-loss.
En numerosas opciones, nuestros especialistas en realidad habían señalado una falta, así como que pertenece a su efecto solo en la pérdida de peso.
In numerous solutions, our specialists had actually noted one scarcity and also that comes from their effect only on effective weight loss.
Se observó que no se habían señalado los logros previstos ni los indicadores de progreso en las esferas de la delincuencia económica y financiera.
It was observed that expected accomplishments and indicators of achievement had not been provided in the areas of economic and financial crime.
Las causas en cuestión no se habían señalado específicamente a la atención del High Court, puesto que nadie había intentado hacer esa distinción.
The cases in question had not been specifically drawn to the attention of the High Court as no one had sought to make such a distinction.
Algunos participantes expresaron el deseo de contar con un gobierno consensuado en el país y otros habían señalado, con razón, que la democracia requiere un equilibrio de poderes.
Some participants wished for consensual governing of the country, others had rightly pointed out that democracy requires an equilibrium of powers.
El Ministro afirmó que, como todas las sociedades, Barbados afrontaba ciertos problemas y desafíos, algunos de los cuales se habían señalado en el informe.
The Minister stated that, as in all societies, there are certain issues and challenges which are present and Barbados identified some of these in the report.
Se preguntó por qué las dificultades relacionadas con el tratamiento de esas actividades no se habían señalado a la atención del Comité con anterioridad.
The question was raised as to why the difficulties related to the treatment of these activities had not been brought to the attention of the Committee earlier.
En este sentido, la Secretaria Ejecutiva expresó la voluntad de abordar las circunstancias y preocupaciones específicas de las Partes con respecto al funcionamiento de la secretaría que se habían señalado a su atención.
In this regard, the Executive Secretary expressed willingness to address specific circumstances and concerns of Parties regarding the operation of the secretariat brought to her attention.
Word of the Day
to bake