respaldar
No era tanto una puñalada en la oscuridad como podría suponerse, mi experiencia a lo largo de los años me había llevado a sospechar que este método era completamente viable, y algunos experimentos separados habían respaldado firmemente esa sospecha. | It was not as much of a stab in the dark as might be implied, my experience over the years had led me to suspect this method was entirely workable, and some separate experiments had strongly supported that suspicion. |
Y, 30 días después, 11 000 personas habían respaldado el proyecto. | And then 30 days later, 11,000 people had backed the project. |
También señaló que los principales accionistas del Fondo habían respaldado ese cambio sin reservas. | He also noted that the major shareholders of the Fund have strongly supported this change in emphasis. |
Estamos hablando de intereses financieros, los que antes habían respaldado a Woodrow Wilson, a Teddy Roosevelt y a Calvin Coolidge. | These are the financier interests, the old backers of Teddy Roosevelt and Woodrow Wilson and Calvin Coolidge. |
Pero lo interesante es que cada uno de esos hechos remite a redes y agentes que en el pasado ya habían respaldado a los yihadistas chechenos. | Each of these facts connects to networks and agents who once supported the Chechen jihadists. |
Porque para la extrema derecha los Estados Unidos habían sido enemigos del General Franco, mientras que para la extrema izquierda le habían respaldado. | Because for the extreme right the US had been against General Franco whereas for the extreme left the US had supported him. |
Por presiones de la pareja presidencial, dos concejales que habían respaldado a Marenco en las votaciones que Murillo pretendió manipular, fueron obligados a renunciar a la alcaldía. | Two Municipal Council members who had backed Marenco in the voting that Murillo tried to manipulate were pressured by the presidential couple into resigning their posts. |
El Parlamento hizo bien en presionar a los Estados miembros para que cedieran más recursos a favor de los ambiciosos programas que todos los Gobiernos y líderes políticos habían respaldado hasta entonces. | Parliament was right to push Member States to put more resources behind the ambitious programmes that all the governments and political leaders have signed up to. |
Tanto las provincias como el Gobierno Federal habían reconocido que era fundamental resolver satisfactoriamente esta cuestión y habían respaldado el proceso de cambio al más alto nivel político. | All the provinces, as well as the federal government, had recognized that it was essential to resolve this matter satisfactorily and had endorsed the process of change at the highest political level. |
Ese noviembre dio una conferencia sobre las mujeres uigures en la Universidad de Pekín, frente a un foro de estudiosos que habían respaldado las políticas étnicas de asimilación de Xi en Xinyiang. | She gave a talk on Uighur women in November at Peking University, speaking to a forum of scholars who have backed Mr. Xi's assimilationist policies in Xinjiang. |
Holland & Barret habían respaldado con fuerza el workfare, anunciando que, solo para este año, se comprometían a tomar a 1000 personas con contratos de trabajo sin remuneración (de una plantilla de solo 3500). | Holland & Barrett had strongly backed workfare, announcing that they were committed to taking 1,000 people on unpaid work schemes this year alone (out of a workforce of just 3,500). |
A pesar de que dos líderes del Movimiento 14 de Marzo habían respaldado a dos figuras de la Alianza 8 de Marzo como candidatos, el Movimiento Patriótico Libre Hizbullah siguieron boicoteando las votaciones parlamentarias. | Notwithstanding the endorsement by two leaders of the 14 March Movement of two 8 March Alliance figures as candidates, the Free Patriotic Movement and Hizbullah continued to boycott the parliamentary vote. |
Se trataba de cuestionar el pago de la deuda reclamada a la RDC por regímenes e instituciones que habían respaldado a Mobutu y le habían permitido que permaneciera en el poder durante más de 30 años. | The issue was to challenge the repayment of the debt that was being demanded of the DRC by regimes and institutions that had supported Mobutu and enabled him to remain in power for over 30 years. |
La Asamblea General había subrayado que todas las Delegaciones habían respaldado las recomendaciones del SCT en relación con los nombres de país, salvo las Delegaciones de Australia, el Canadá y los Estados Unidos de América. | The General Assembly adopted the recommendation of the SCT with respect to the names and acronyms of IGOs, namely that the UDRP be modified to provide for complaints to be filed by an IGO. |
Pero el asesor dijo también que destacados demócratas de la Cámara Baja ya habían respaldado anteriormente acuerdos comerciales bilaterales que incluían el requisito de protección de datos durante cinco años, siempre y cuando el socio comercial en cuestión hubiera aceptado las exigencias de los demócratas en cuestiones laborales. | But the aide also noted that leading House Democrats have supported previous bilateral trade deals that included the five-year data protection requirement, where the trading partner in question agreed to Democratic demands on labour. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.