habían remitido
-they/you had sent
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofremitir.

remitir

Se habían remitido a los tribunales diez casos y ocho delincuentes habían sido condenados.
Ten cases had been referred to the courts and eight offenders convicted.
Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 56º período de sesiones.
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty-sixth session.
Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 57º período de sesiones (2005).
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty-seventh session (2005).
Las zonas italianas que habían sido obligadas a apoyar a los godos, habían remitido la mayoría de sus impuestos por varios años.
The Italian areas which had been compelled to support the Goths had most of their taxes remitted for several years.
La Comisión también ha informado de que al mes de mayo de 2008 los gobiernos y otras entidades pagadoras habían remitido aproximadamente 2,4 millones de dólares de sobrepagos a solicitantes.
The Commission also reported that Governments and other paying entities remitted approximately $2.4 million as of May 2008 for overpayments to claimants.
En la tabla 2 se recoge el número de centros públicos por millón de habitantes que en el año 2007 habían remitido información al registro en cada comunidad autónoma.
Table 2 shows the number of public hospitals that returned data to the registry per million population in 2007 for each autonomous community.
La Comisión nos dijo hace unas semanas que no podía proponer modificaciones al Reglamento porque las autoridades españolas no habían remitido la información requerida a la Comisión.
The Commission told us a few weeks ago that it could not propose amendments to the regulation because the Spanish authorities had not submitted the required information to the Commission.
En apoyo de su solicitud posterior, el autor presentó una declaración de su abogado de que las autoridades jordanas se habían negado a renovarle el pasaporte y en cambio lo habían remitido al servicio de seguridad.
In support of his subsequent application, the complainant supplied a declaration from his lawyer that the Jordanian authorities had refused to renew his passport and had instead referred him to the security service.
Esa suma está constituida por aproximadamente 16,4 millones de dólares de transacciones que aún no se habían remitido al PNUD para su aceptación pero que según la UNOPS son cargos válidos y los presentó al PNUD el 14 de de julio de 2008.
This consists of approximately $16.4 million of transactions still to be sent to UNDP for acceptance, which UNOPS has stated are valid charges and that it submitted to UNDP on 14 July 2008.
En octubre de 2003, el Departamento informó de que se habían actualizado los procedimientos operativos estándar y se habían remitido a todas las misiones de mantenimiento de la paz, resaltando la importancia de que se aplicaran estrictamente las directrices sobre la gestión de los fondos fiduciarios.
In October 2003, the Department advised that standard operating procedures had now been updated and issued to all peacekeeping missions stressing the importance of strict compliance with the guidelines in the management of trust funds.
Estos subtemas se habían remitido al OSE para que los examinara.
These sub-items had been referred to the SBI for consideration.
Al 1º de agosto de 2001, 46 países habían remitido respuestas e información pertinente en relación con el estudio.
As at 1 August 2001, 46 countries had submitted replies and relevant information in connection with the survey.
En tres de los cuatro Estados mencionados habían sido los propios Estados quienes habían remitido la situación a la Corte.
Three of those four States referred the situations to the Court themselves.
La Secretaría presentó también información adicional que las Partes habían remitido después de que se hubiese finalizado el documento.
The Secretariat also presented further information which had been submitted by the Parties following the finalization of the document.
Además, en ambos casos, la comprobación sobre el terreno mostró que dichas empresas habían remitido información incompleta, incorrecta y que inducía a error.
Furthermore, in both cases, the on-the-spot verification showed that these companies had submitted incomplete, incorrect and misleading information.
En septiembre de 2008 habían remitido sus respuestas 71 oficinas nacionales de estadística, 29 ministerios u organismos de energía y 5 organizaciones.
By September 2008, 71 national statistical offices, 29 energy ministries and agencies, and 5 organizations had sent their responses.
El análisis reveló que se habían remitido 20 investigaciones a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que adoptase medidas disciplinarias al respecto.
The analysis showed that 20 investigations were submitted to the Office of Human Resources Management for initiation of disciplinary action.
La Comisión había formulado sus recomendaciones, que se habían remitido al Estado solicitante y al Secretario General el 1° de julio de 2002.
The recommendations of the Commission had been conveyed to the submitting State and to the Secretary-General on 1 July 2002.
A comienzos de 2002, las investigaciones de 52 de esos casos estaban terminadas y 32 se habían remitido a los tribunales militares.
By the beginning of 2002, the inquiries into 52 such cases were complete and 32 of them had been referred to the military courts.
Se habían concluido investigaciones prejudiciales en 65 casos, 59 casos se habían remitido a los tribunales, y 6 casos se habían cerrado.
Pre-trial investigations had been concluded in 65 cases, 59 cases had been referred to the courts and 6 cases had been closed.
Word of the Day
to bake