reanudar
Se habían reanudado, además, las importaciones de combustible por el cruce de Karni. | Fuel imports had also resumed through the Karni crossing. |
Haiyan azotó una zona más extensa que el huracán Katrina, y todavía no se habían reanudado las comunicaciones con varios lugares seis días después. | Haiyan impacted a wider area than Hurricane Katrina, and communications with many places hit had not even been established six days later. |
No se habían reanudado las negociaciones para solucionar la controversia, pero ambas partes habían indicado su interés en encontrar una solución negociada. | While talks to resolve the dispute had not been resumed, both parties had indicated their willingness to settle their differences through negotiations. |
Mientras se estaba preparando este documento de trabajo continuaba el conflicto, no se habían reanudado las negociaciones y 14 sindicalistas seguían detenidos. | At the time the present working paper was being prepared, the conflict was ongoing, negotiations had not been resumed and 14 unionists remained under arrest. |
Ocho de los 30 habían reanudado las ejecuciones, pasando así a ser retencionistas. | Eight of the 30 had resumed executions, thereby becoming retentionist. |
No obstante, en mayo de 2002, las transferencias no se habían reanudado. | However, as of May 2002, these transfers had not been resumed. |
La Junta examinó una muestra de 15 beneficiarios cuyas prestaciones se habían reanudado. | The Board reviewed a sample of 15 reinstated beneficiaries. |
A la fecha de aprobación de este informe, las diligencias no se habían reanudado. | As of the date of approval of this report, the proceedings have not resumed. |
Los Cursos de Verano se habían reanudado en el auditorio después de una interrupción de diez años. | Summer Courses had resumed in the auditorium after a ten-year gap. |
En el momento de redactor el presente documento, las negociaciones de Doha no se habían reanudado. | At the time of drafting of the present document, the Doha negotiations had not resumed. |
Hasta la noche de lunes 5 de febrero, solamente KTN News y NTV habían reanudado su señal. | By Monday, February 5 evening, only KTN News and NTV has resumed broadcast. |
A partir de principios de agosto, el cruce estaba en pleno funcionamiento y se habían reanudado las entregas. | As at the beginning of August, the crossing was fully operational and deliveries had resumed. |
Al 31 de enero de 2007 las negociaciones de la Ronda de Doha se habían reanudado con pleno vigor. | The Doha Round negotiations had resumed in full as from 31 January 2007. |
A mediados de abril los transmisores de la mayoría de las radios habían sido reparados y se habían reanudado las transmisiones. | By mid-April the transmitters of most of these stations had been repaired and they had resumed broadcasting. |
En diciembre, los bolcheviques firmaron un armisticio con las Potencias Centrales, aunque en febrero de 1918, los combates se habían reanudado. | In December, the Bolsheviks signed an armistice with the Central Powers, though by February 1918, fighting had resumed. |
En diciembre de 1917, los bolcheviques firmaron un armisticio con las Potencias Centrales, aunque en febrero de 1918, los combates se habían reanudado. | In December, the Bolsheviks signed an armistice with the Central Powers, though by February 1918, fighting had resumed. |
La situación relativa al pago de los sueldos a los funcionarios públicos había mejorado y se habían reanudado los pagos a las instituciones financieras internacionales. | Salary payments to the public service had improved and payments to international lending institutions had resumed. |
En calidad de formulador de políticas agrícolas, la primera noticia que tuve de que se habían reanudado las negociaciones fue cuando abrí los periódicos. | As an agricultural policymaker, I first learned that these negotiations had begun when I opened the newspapers. |
Se habían reanudado las deliberaciones con los crees de Quebec y se había firmado un memorando de entendimiento en mayo de 1995, relativo a la aplicación. | Discussion had been resumed with the Crees of Quebec which had resulted in the signature in May 1995 of a Memorandum of Understanding relating to the implementation. |
Al marcharse Truchsess, los del Allgäu habían reanudado su campaña contra los conventos y castillos, tomando enérgicas represalias por los desmanes de las tropas. | The Allgaeu peasants had, after the departure of Truchsess, renewed their campaign against the monasteries and castles and were using repressive measures in retaliation for the devastations caused by the Union army. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
